ويكيبيديا

    "les ministères nationaux" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الوزارات الوطنية
        
    • والوزارات الوطنية
        
    • الإدارات الوطنية
        
    27. La délégation canadienne demande l'intégration des politiques touchant le commerce et l'environnement, et la coordination entre les ministères nationaux dans ces domaines. UN ٢٧ - ولاحظ أن وفده دعا إلى إدماج سياسات التجارة والبيئة وإلى التنسيق بين الوزارات الوطنية في هذين المجالين.
    Nous nous félicitons également des efforts déployés par les ministères nationaux de la jeunesse et du sport afin de renforcer les programmes éducatifs pour les jeunes et d'accroître la participation des femmes dans tous les aspects du mouvement sportif. UN ونرحب أيضا بجهود الوزارات الوطنية للشباب والرياضة لتعزيز البرامج التعليمية للشباب وتعزيز مشاركة المرأة في جميع جوانب الحركة الرياضية.
    les ministères nationaux chargés du logement et du développement urbain durable ont déjà été invités par le Secrétaire général d'Habitat III à établir ou à renforcer leurs forums urbains nationaux ou leurs comités nationaux pour l'habitat. UN وقد دعا الأمين العام لمؤتمر الموئل الثالث الوزارات الوطنية المسؤولة عن الإسكان والتنمية الحضرية المستدامة إلى إنشاء أو تعزيز منتدياتها الحضرية الوطنية أو لجانها الوطنية للموئل.
    Dans beaucoup de pays, il était régulièrement procédé à des échanges d'informations entre les organismes, les départements et les ministères nationaux et avec les organisations internationales. UN وفي كثير منها، يجري تبادل المعلومات بصورة منتظمة بين الأجهزة والدوائر والوزارات الوطنية ومع المنظمات الدولية.
    Représentation des femmes et des hommes par niveau dans les ministères nationaux et les 9 provinces en mars 2010 Niveau de la direction Femmes UN تمثيل المرأة والرجل في الإدارات الوطنية والمقاطعات التسع حسب المستوى في آذار/مارس 2010
    Les informations des systèmes de suivi mis en place par les ministères nationaux ou d'autres organisations/institutions. UN معلومات بشأن نظم المراقبة الموضوعة داخل الوزارات الوطنية أو المؤسسات/الهيئات الأخرى.
    Les activités du Partenariat font aussi intervenir des acteurs plus variés du secteur des statistiques ou des politiques publiques relatives aux TIC, comme les ministères nationaux des TIC. UN وتتضمن أنشطة الشركاء أيضا طائفة أوسع من أصحاب المصلحة في مجال إحصاءات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات وسياستها، مثل الوزارات الوطنية المعنية بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    Cette politique définit le statut et l'emplacement des points de contact pour l'égalité des sexes dans les ministères nationaux en tant que niveau opérationnel du Gouvernement pour mener à bien le programme d'égalité des sexes dans le pays. UN وتنص هذه السياسات على الوضع والمكان الأساسيين لجهات التنسيق الجنسانية في الوزارات الوطنية على المستوى التنفيذي للحكومة من أجل توجيه برنامج العلاقات بين الجنسين في هذا البلد.
    De nombreuses dispositions contradictoires d'instruments internationaux et de lois nationales empêchaient la pleine réalisation du droit à l'alimentation, ce qui imposait une meilleure coordination entre les ministères nationaux. UN وقال الممثل إن هناك العديد من الأحكام الدولية والقوانين الوطنية المتناقضة مما ينتقص من الإعمال الكامل للحق في الغذاء؛ ولذا فقد دعا إلى تنسيق أكبر بين الوزارات الوطنية.
    En outre, la Banque mondiale a organisé à son siège un cours inaugural de cinq jours sur le handicap et le développement à l'intention des membres du personnel et de leurs homologues chargés des questions techniques dans les ministères nationaux. UN وإضافة إلى ذلك، نظّم البنك الدولي في مقره دورة دراسية استهلالية عن الإعاقة والتنمية دامت خمسة أيام، وذلك لفائدة الموظفين ونظرائهم التقنيين العاملين في الوزارات الوطنية.
    En même temps, on a demandé instamment que l'UNICEF s'efforce davantage de mettre au point des stratégies adaptées à chaque pays à l'appui des services de soins de santé primaires axées spécifiquement sur le district, en collaboration notamment avec les ministères nationaux, l'OMS et la Banque mondiale. UN وفي الوقت ذاته، حُثت اليونيسيف على تكثيف جهودها في وضع استراتيجيات مخصصة لكل بلد لدعم خدمات الرعاية الصحية اﻷولية، مع التركيز بوجه خاص على المحافظات، مع شركاء من قبيل الوزارات الوطنية ومنظمة الصحة العالمية والبنك الدولي.
    51. Des mesures devraient être prises pour garantir une coordination suffisante entre les ministères nationaux, les autorités régionales et les autorités locales afin que les politiques relatives à l'eau soient cohérentes. UN 51- وينبغي اتخاذ خطوات لضمان وجود تنسيق كاف بين الوزارات الوطنية والسلطات الإقليمية والمحلية للتوفيق بين السياسات المتصلة بالمياه.
    Ils se sont engagés à aider tous les ministères nationaux et organes d'administration locale à s'acquitter de leurs responsabilités respectives au titre du Plan d'action national en faveur des femmes d'Afghanistan, et à veiller à ce que l'ensemble des programmes de formation et d'éducation civique contribuent à promouvoir concrètement l'application de ce plan. UN وتعهدوا بمساعدة جميع الوزارات الوطنية والهيئات الحكومية الفرعية على الوفاء بمسؤولياتها بمقتضى خطة العمل الوطنية بشأن المرأة في أفغانستان، وبضمان أن تساهم جميع برامج التدريب والتثقيف الوطني في تحقيق تقدم عملي في تنفيذ خطة العمل.
    Les informations des systèmes de suivi mis en place par les ministères nationaux ou d'autres organisations/institutions dans les pays touchés parties et les sous-régions/régions de la CNULD. UN معلومات حول أنظمة الرصد التي تم تأسيسها داخل الوزارات الوطنية أو الكيانات/المؤسسات الأخرى في البلدان الأطراف المتأثرة، والأقاليم الفرعية/المناطق التابعة لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر.
    51. Des mesures devraient être prises pour garantir une coordination suffisante entre les ministères nationaux, les autorités régionales et les autorités locales afin que les politiques relatives à l'eau soient cohérentes. UN 51- وينبغي اتخاذ خطوات لضمان وجود تنسيق كاف بين الوزارات الوطنية والسلطات الإقليمية والمحلية للتوفيق بين السياسات المتصلة بالمياه.
    Elle aimerait savoir pourquoi, dans les accords qui sont signés avec les ministères nationaux au titre de l'Accord national pour l'équité, le terme < < équité > > est employé plutôt que le terme < < égalité > > . UN 34 - وقالت إنها تود أن تعرف سبب استعمال كلمة " التكافؤ " بدلا من كلمة " المساواة " في الاتفاقات التي تم توقيعها مع الوزارات الوطنية في إطار الاتفاق الوطني للتكافؤ؟
    51. Des mesures devraient être prises pour garantir une coordination suffisante entre les ministères nationaux, les autorités régionales et les autorités locales afin que les politiques relatives à l'eau soient cohérentes. UN 51- وينبغي اتخاذ خطوات لضمان وجود تنسيق كاف بين الوزارات الوطنية والسلطات الإقليمية والمحلية للتوفيق بين السياسات المتصلة بالمياه.
    L'évaluation a donné lieu à une ferme déclaration de consensus de la part de tous les ministères nationaux concernés, selon laquelle pour chaque dollar investi dans des mesures énergiques de réduction du gaspillage de l'eau le rendement serait d'au moins deux dollars. UN وأسفر هذا التقييم في توافق كبير في الآراء التي أعربت عنها جميع الوزارات الوطنية مفاده أن استثمار دولار واحد في وضع تدابير قوية للحد من التبذير في استهلاك المياه يجلب فوائد إجمالية تقدر قيمتها بما يقارب من دولارين على الأقل.
    Le Conseil des ministres et les ministères nationaux devraient être contrôlés par des représentants de partis favorables à Dayton. UN وينتظر أن يسيطر على مجلس الوزراء والوزارات الوطنية اﻷخرى ممثلون ﻷطراف مناصرة لاتفاق دايتون.
    Le Conseil des ministres et les ministères nationaux seront probablement administrés par des partis plus favorables à Dayton. UN ومن المحتمل أن تُسير مجلس الوزراء والوزارات الوطنية أحزاب أكثر التزاما بدايتون.
    Pour favoriser une approche intégrée de la gestion des produits chimiques, chaque gouvernement devra établir un organe central pour la mise en œuvre de l'Approche stratégique sur une base interministérielle ou interinstitutionnelle, de façon à ce que toutes les parties prenantes et tous les ministères nationaux concernés soient représentés et que tous les domaines de fond pertinents soient couverts. UN 23- وللمحافظة على نهج متكامل لإدارة المواد الكيميائية، ينبغي على كل حكومة إنشاء هيئة مركزية لتنفيذ النهج الإستراتيجي على أساس التشارك بين الوزارات أو التشارك بين المؤسسات بحيث يتم تمثيل جميع مصالح الإدارات الوطنية وأصحاب المصلحة مع التصدي لجميع المجالات الرئيسية ذات الصلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد