ويكيبيديا

    "les ministres des affaires étrangères de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • وزراء خارجية
        
    • وزيري خارجية
        
    • وزيرا خارجية
        
    • وزراء الخارجية
        
    • وزيرا الخارجية
        
    • بوزيري خارجية
        
    • ووزراء خارجية
        
    • بوزراء خارجية
        
    • كل من وزير خارجية
        
    Déclaration adoptée par les ministres des affaires étrangères de UN اﻹعلان الذي اعتمده وزراء خارجية منظمة الوحدة الافريقية
    les ministres des affaires étrangères de la Colombie, du Costa Rica, d'El Salvador, de l'Equateur, du Guatemala, du Honduras, du Nicaragua et du Panama décident de : UN إن وزراء خارجية اكوادور وبنما والسلفادور وغواتيمالا وكوستاريكا وكولومبيا ونيكاراغوا وهندوراس قد اتفقوا على ما يلي :
    Réunion d'information avec les délégations de l'Égypte et de la Chine sur les préparatifs de la deuxième série des consultations politiques entre les ministres des affaires étrangères de la Chine et de pays africains UN إحاطة من وفدي مصر والصين بشأن التحضير للجولة الثانية من المشاورات السياسية بين وزراء خارجية الصين والبلدان الأفريقية
    Depuis lors, j'ai tenu quatre séries de pourparlers avec les ministres des affaires étrangères de l'Indonésie et du Portugal. UN ومنذ ذلك الحين، قمت بعقد أربع جولات من المناقشات مع وزيري خارجية اندونيسيا والبرتغال.
    les ministres des affaires étrangères de la République fédérative de Yougoslavie et de la République de Croatie ont également assisté à la réunion. UN وحضر الاجتماع وزيرا خارجية جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية وجمهورية كرواتيا.
    les ministres des affaires étrangères de l'Arménie, du Bélarus, de la Fédération de Russie, du Kazakhstan, du Kirghizistan, de l'Ouzbékistan et du Tadjikistan ont souscrit à cette déclaration. UN وأيد البيان وزراء خارجية أرمينيا، وبيلاروس، وكازاخستان، وقيرغيزستان، وروسيا، وطاجيكستان وأوزبكستان.
    Communiqué ministériel publié par les ministres des affaires étrangères de l'Afrique du Sud, du Brésil, de l'Égypte, de l'Irlande, du Mexique, de la Nouvelle-Zélande et de la Suède UN كومالو الإعلان الوزاري الصادر عن وزراء خارجية أيرلندا والبرازيل وجنوب أفريقيا والسويد ومصر والمكسيك ونيوزيلندا
    C'est avec beaucoup d'intérêt que nous prenons note du récent communiqué qui a été publié sur cette question par les ministres des affaires étrangères de la coalition. UN ونحيط علما مع الاهتمام الشديد بالبيان الذي أصدره مؤخرا وزراء خارجية الائتلاف في هذا الصدد.
    Le Quatuor s'est également entretenu avec les ministres des affaires étrangères de l'Égypte, de la Jordanie et de l'Arabie saoudite. UN واجتمعت اللجنة الرباعية أيضاً في ذلك اليوم مع وزراء خارجية الأردن ومصر والمملكة العربية السعودية.
    Nous avons eu cette semaine la possibilité d'entendre les ministres des affaires étrangères de 10 pays. UN وقد أسعدنا الحظ خلال هذا الأسبوع بالاستماع إلى وزراء خارجية عشر دول.
    Nous avons suivi avec une grande attention les déclarations faites en séance plénière pendant cette semaine par les ministres des affaires étrangères de divers pays. UN لقد استمعنا بكثير من الاهتمام إلى البيانات التي أدلى بها خلال هذا الأسبوع وزراء خارجية دول مختلفة.
    Le même jour, les ministres des affaires étrangères de la CEDEAO ont rencontré les représentants des groupes armés et le Président Bryant. UN وفي اليوم نفسه، عقد وزراء خارجية دول هذه الجماعة اجتماعا مع ممثلين عن الجماعات المسلحة والرئيس براينت.
    À ce jour, les ministres des affaires étrangères de plus de 50 pays se sont associés à la Déclaration commune. UN وقد انضم حتى الآن إلى الوزراء الذين أصدروا هذا البيان المشترك وزراء خارجية أكثر من 50 بلداً.
    C'est ce qui ressort de la récente déclaration faite à Bruxelles par les ministres des affaires étrangères de l'OTAN. UN ويتجسد هذا النهج في البيان الذي أصدره مؤخرا وزراء خارجية حلف شمال الأطلسي في بروكسل.
    Dans les coulisses de cette réunion ministérielle de l'ONU, les attentes sont grandes car les ministres des affaires étrangères de l'Inde et du Pakistan... Open Subtitles التوقعات عالية لدى وزراء خارجية الهند وباكستان
    les ministres des affaires étrangères de la Russie et de l'Ouzbékistan se prononcent en faveur de l'intégrité nationale et de l'inviolabilité des frontières de l'Afghanistan. UN وإن وزيري خارجية روسيا وأوزبكستان يؤيدان حرمة وسلامة حدود دولة أفغانستان.
    Les membres du Conseil ont tenu des réunions privées avec les ministres des affaires étrangères de l'Érythrée et de l'Éthiopie, respectivement, au sujet du processus de paix. UN عقد أعضاء مجلس الأمن جلستين خاصتين مع وزيري خارجية إريتريا وإثيوبيا، على التتابع، فيما يتعلق بعملية السلام.
    Des sessions séparées avec les ministres des affaires étrangères de l'Érythrée et de l'Éthiopie ont également eu lieu; elles ont permis de procéder à un échange de vues et d'explorer les voies d'une solution pacifique. UN كما عقدت دورات منفصلة مع وزيري خارجية إريتريا وإثيوبيا لتبادل اﻵراء واستكشاف سبل التوصل إلى حل سلمي.
    les ministres des affaires étrangères de la République fédérative de Yougoslavie et de la République de Croatie ont également assisté à la réunion. UN وحضر الاجتماع وزيرا خارجية جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية وجمهورية كرواتيا.
    À cet égard, nous nous félicitons du dialogue constructif qui a eu lieu ce matin entre les ministres des affaires étrangères de l'Afghanistan et du Pakistan. UN وفي ذلك الخصوص، نرحب بالحوار البناء الذي أجراه هذا الصباح وزيرا خارجية أفغانستان وباكستان.
    Le Sommet a donc chargé les ministres des affaires étrangères de mettre en place un mécanisme de suivi. UN وعليه، فقد أصدر مؤتمر القمة توجيهاته إلى وزراء الخارجية ﻹنشاء آلية للمتابعة.
    les ministres des affaires étrangères de l'Afrique du Sud et de la République démocratique du Congo, ainsi que l'Envoyé spécial du Président du Rwanda ont déclaré que cet accord marquait un progrès important dans le processus de paix de Lusaka. UN وأعرب وزيرا الخارجية السيد دلاميني زوما والسيد أوكيتندو والمبعوث الخاص السيد مازمباكا جميعهم عن ترحيبهم بالاتفاق بوصفه خطوة هامة إلى الأمام في عملية لوساكا للسلام.
    Là-bas, il s'est entretenu avec les ministres des affaires étrangères de ces deux pays et par téléphone avec l'un de ses principaux partisans. UN والتقى هناك بوزيري خارجية البلدين وتكلم هاتفيا مع أحد أهم مناصريه.
    Dans ce contexte, les chefs d'État et les ministres des affaires étrangères de l'Afghanistan, du Pakistan, de la République islamique d'Iran et du Tadjikistan ont eu plusieurs séries d'entretiens. UN وفي ذلك السياق جرى عقد جولات عديدة من الاجتماعات بين رؤساء الدول ووزراء خارجية أفغانستان وباكستان وجمهورية إيران الإسلامية وطاجيكستان.
    Par ailleurs, mon Représentant spécial a aussi eu l'occasion de s'entretenir avec les ministres des affaires étrangères de l'Iraq et de plusieurs autres pays voisins au Siège de l'ONU, lors du débat général de l'Assemblée générale à sa soixante-quatrième session. UN 23 - وفي غضون ذلك، أتيحت أيضاً لممثلي الخاص فرصة الالتقاء بوزراء خارجية العراق وعدد من البلدان المجاورة في مقر الأمم المتحدة أثناء انعقاد المناقشة العامة للدورة 64 للجمعية العامة.
    Le Conseil a ensuite entendu des déclarations faites par les ministres des affaires étrangères de la Bosnie-Herzégovine et de la Grèce. UN ثم استمع المجلس الى بيان أدلى به كل من وزير خارجية البوسنة والهرسك واليونان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد