Quatre tables rondes seraient ouvertes à la participation de tous les ministres et chefs de délégation. | UN | وستوجد أربع أفرقة منفصلة، وسيكون باب الاشتراك فيها مفتوحاً لجميع الوزراء ورؤساء الوفود. |
les ministres et chefs de délégation ont également souscrit à l'appel lancé par M. Mandela à la communauté internationale pour lui demander de fournir à l'Afrique du Sud une aide pour son développement. | UN | وأعرب الوزراء ورؤساء الوفود أيضا عن تأييدهم لدعوة السيد مانديلا المجتمع الدولي إلى المساعدة في تنمية جنوب افريقيا. |
Il serait organisé trois séries de discussions qui auraient lieu l'une à la suite de l'autre et seraient ouvertes à la participation de tous les ministres et chefs de délégation. | UN | وستُعقَد ثلاث جولات منفصلة من المناقشات بصورة متتالية، وسيكون باب الاشتراك فيها مفتوحاً لجميع الوزراء ورؤساء الوفود. |
Elles se tiendront l'une après l'autre et seront ouvertes à tous les ministres et chefs de délégation. | UN | وسوف تعقد تباعاً ويكون باب المشاركة فيها مفتوحاً لجميع الوزراء ورؤساء الوفود. |
Lettre datée du 8 octobre 2009, adressée au Secrétaire général par le Représentant permanent du Népal, transmettant la Déclaration adoptée par les ministres et chefs de délégation des pays les moins avancés, le 29 septembre 2009 (A/C.2/64/3) | UN | رسالة مؤرخة 8 تشرين الأول/أكتوبر 2009 موجهة إلى الأمين العام من الممثل الدائم لنيبال، أحال بها الإعلان الذي اعتمده وزراء ورؤساء وفود أقل البلدان نموا في 29 أيلول/سبتمبر 2009 (A/C.2/64/3) |
Dans le document final du débat, les ministres et chefs de délégation ont souligné qu'il importait de canaliser cette énergie au sein de la société. | UN | وفي الوثيقة الختامية لهذا الجزء، أبرز الوزراء ورؤساء الوفود أهمية الاستفادة من طاقة المجتمع هذه. |
les ministres et chefs de délégation ont demandé que l'application des sanctions soit immédiatement suspendue jusqu'à ce que la Cour ait statué sur la question. | UN | ودعا الوزراء ورؤساء الوفود إلى تعليق هذه الجزاءات على الفور إلى أن تفصل المحكمة في القضية. |
Des dispositions sont prises actuellement pour faire en sorte que le lieu de réunion soit adapté et qu'il puisse accueillir tous les ministres et chefs de délégation désireux de participer. | UN | والجهود جارية حالياً للسهر على أن يكون موعد ومكان انعقاد اجتماع المائدة المستديرة مناسباً، وكذلك السهر على توافر الطاقة الملائمة للمشاركة الحرة لكافة الوزراء ورؤساء الوفود. |
les ministres et chefs de délégation se sont engagés à poursuivre le dialogue sur la manière de faire évoluer la gouvernance internationale de l'environnement. | UN | والتزم الوزراء ورؤساء الوفود بمواصلة الحوار بشأن كيفية دفع عملية تطوير الإدارة البيئية الدولية. |
les ministres et chefs de délégation se sont engagés à poursuivre le dialogue sur la manière de faire évoluer la gouvernance internationale de l'environnement. | UN | والتزم الوزراء ورؤساء الوفود بمواصلة الحوار بشأن كيفية دفع عملية تطوير الإدارة البيئية الدولية. |
4. les ministres et chefs de délégation se sont déclarés vivement préoccupés par la persistance de la situation tragique que connaît la Bosnie-Herzégovine. | UN | ٤ - وأعرب الوزراء ورؤساء الوفود عن شديد جزعهم للمأساة المستمرة في البوسنة والهرسك. |
Toutefois, les ministres et chefs de délégation se sont déclarés très préoccupés par l'escalade de la violence politique en Afrique du Sud et ont prié à cet égard les autorités sud-africaines de s'acquitter de leur responsabilité première en assurant pour tous les citoyens le maintien de la sécurité. | UN | غير أن الوزراء ورؤساء الوفود أعربوا عن قلقهم البالغ إزاء تصاعد العنف السياسي في جنوب افريقيا، ودعوا، في هذا الصدد، سلطات جنوب افريقيا إلى ممارسة مسؤوليتها الرئيسية في صون اﻷمن لجميع مواطنيها. |
9. les ministres et chefs de délégation ont pris acte avec satisfaction de l'aboutissement du processus de paix au Cambodge conformément aux Accords de Paris. | UN | ٩ - ورحب الوزراء ورؤساء الوفود بالتنفيذ الناجح لعملية إحلال السلم في كمبوديا وفقا لاتفاقات باريس. |
14. les ministres et chefs de délégation se sont déclarés satisfaits du rôle qu'ont joué les pays non alignés dans les négociations importantes menées dans le cadre de l'ONU depuis le dixième Sommet. | UN | ١٤ - وأعرب الوزراء ورؤساء الوفود عن ارتياحهم للدور الفعال الذي تقوم به بلدان عدم الانحياز في المفاوضات الهامة التي تجرى في إطار اﻷمم المتحدة منذ اجتماع القمة العاشر. |
les ministres et chefs de délégation ont demandé instamment au Groupe de travail de définir l'étendue et le caractère de l'élargissement ainsi que ses modalités. | UN | " وحث الوزراء ورؤساء الوفود الفريق العامل أن يحــــدد مــدى وطبيعة التوسيع وطرائقه. |
Le présent document fournit des éléments d'information destinés à stimuler le débat et mettre en avant les questions que les ministres et chefs de délégation aborderont au cours des consultations ministérielles. | UN | تعرض هذه الوثيقة معلومات أساسية بقصد تشجيع النقاش وإبراز القضايا التي ينتظر أن يعالجها الوزراء ورؤساء الوفود أثناء المشاورات الوزارية. |
les ministres et chefs de gouvernement seront saisis d'un document actualisé faisant état des initiatives entreprises dans le cadre du système de l'ONU ou dirigées par les groupes de gouvernements. | UN | وسيتم تزويد الوزراء ورؤساء الوفود باستعراض حديث للمبادرات الجارية حالياً في إطار منظومة الأمم المتحدة والمبادرات التي تقودها مجموعات حكومات. |
les ministres et chefs de délégation ont également procédé à la revue de la situation géopolitique et de sécurité dans la sous-région. | UN | واستعرض الوزراء ورؤساء الوفود أيضا الوضع الجغرافي - السياسي والأمني في المنطقة دون الإقليمية. |
Dans cette déclaration, les ministres et chefs de délégation ont indiqué que le fait de s'attaquer aux nombreux problèmes posés par les changements climatiques permettra d'oeuvrer à l'instauration d'un développement durable et que le Sommet mondial offrait une excellente occasion d'examiner les liens entre ces deux questions. | UN | وفي الإعلان، بيّن الوزراء ورؤساء الوفود أن التصدي لتحديات تغير المناخ العديدة يساهم في تحقيق التنمية المستدامة، وأن مؤتمر القمة العالمي يوفر فرصة هامة لتناول الصلات القائمة بين هاتين المسألتين. |
Des tables rondes, ouvertes à tous les ministres et chefs de délégation, seraient organisées à compter du 30 octobre dans l'aprèsmidi jusqu'au 31 octobre dans l'aprèsmidi également. | UN | أما مناقشات المائدة المستديرة المفتوحة لجميع الوزراء ورؤساء الوفود فمن المقرر أن تبدأ بعد ظهر 30 تشرين الأول/أكتوبر وأن تنتهي بعد ظهر يوم 31 تشرين الأول/أكتوبر. |
les ministres et chefs de délégation des États membres de la CEEAC, réunis les 16 et 17 mai 2003 à Brazzaville, à l'occasion de la 19e Réunion ministérielle du Comité consultatif permanent des Nations Unies sur les questions de sécurité en Afrique centrale : | UN | إن وزراء ورؤساء وفود الدول الأعضاء في الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا، المجتمعين في برازافيل يومي 16 و 17 أيار/مايو 2003، بمناسبة الاجتماع الوزاري التاسع عشر للجنة الأمم المتحدة الاستشارية الدائمة المعنية بمسائل الأمن في وسط أفريقيا: |