ويكيبيديا

    "les ministres ont adopté" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • واعتمد الوزراء
        
    • اعتمد الوزراء
        
    • اتفق الوزراء
        
    • وافق الوزراء
        
    les ministres ont adopté une déclaration distincte sur la lutte contre le terrorisme. UN واعتمد الوزراء بيانا منفصلا بشأن مكافحة اﻹرهاب.
    les ministres ont adopté l'Accord de Santiago, qui comprend un ensemble d'objectifs qui vont au-delà même de ceux définis à Nariño. UN واعتمد الوزراء اتفاق سانتياغو الذي يتضمن مجموعة من اﻷهداف التي تتجاوز اﻷهداف التي وردت في اتفاق نارينو.
    À la fin de la Conférence, les ministres ont adopté une Déclaration ministérielle exposant les mesures qu'ils souhaiteraient voir l'ONUDI adopter conformément à son mandat. UN واعتمد الوزراء في ختام المؤتمر إعلانا وزاريا يبيّن الإجراءات التي يودون أن تتخذها اليونيدو وفقا لولايتها.
    À l'issue de la Conférence, les ministres ont adopté une Déclaration dans laquelle ils expriment une position commune sur les points qui seront à l'ordre du jour des débats à Bruxelles. UN اعتمد الوزراء في نهاية اجتماعهم إعلانا أبرزوا فيه موقفهم المشترك إزاء القضايا التي ستناقش في بروكسل.
    À l'issue de leur échange de vues, les ministres ont adopté la déclaration suivante : UN وعند الانتهاء من تبادل وجهات النظر، اعتمد الوزراء اﻹعلان التالي:
    À l'issue de leurs consultations, au cours desquelles ils ont rappelé les résultats de leurs précédentes réunions et les résolutions pertinentes du Conseil de sécurité, les ministres ont adopté la déclaration suivante : UN وبناء على ما تضمنته مشاوراتهم التي استذكروا فيها نتائج اجتماعاتهم السابقة وقرارات مجلس الأمن الدولي ذات الصلة، اتفق الوزراء على ما يلي:
    Reconnaissant les dangers et les menaces sérieux que faisaient peser les actions et mesures visant à miner le droit international et les instruments juridiques internationaux, faisant leur les positions de principe du Mouvement et s'en inspirant, les ministres ont adopté, entre autres, les mesures suivantes : UN 25 - إدراكاً منهم للمخاطر الشديدة والتهديدات الجدية التي تثيرها الأعمال والتدابير التي تسعى إلى تقويض أحكام القانون الدولي والصكوك القانونية الدولية؛ واتساقاً واسترشاداً بالمواقف المبدئية للحركة في هذا الشأن، وافق الوزراء على اتخاذ تدابير من بينها ما يلي:
    les ministres ont adopté une décision sur les petits Etats insulaires en développement. UN واعتمد الوزراء مقرَّراً بشأن الدول الجزرية الصغيرة النامية.
    À la fin de leur réunion, les ministres ont adopté la Déclaration de Sintra qui donne l’élan politique nécessaire à une action future de la Commission afin d’assurer la protection du milieu marin dans l’Atlantique Nord-Est. UN واعتمد الوزراء في ختام اجتماعهم بيان سنترا الذي حددوا فيه الحافز السياسي لما ستتخذه لجنة أوسلو وباريس من إجراءات في المستقبل بغية كفالة حماية البيئة البحرية لشمال شرق المحيط اﻷطلسي.
    les ministres ont adopté la Déclaration de Beijing sur les forêts et la foresterie, qui décrit les mesures à prendre pour renforcer la coopération dans ce domaine et les possibilités qu'offre le Réseau de créer des synergies entre les nombreux acteurs régionaux. UN واعتمد الوزراء بيان بيجين عن الغابات والحراجة، الذي يبين المزيد من أوجه التعاون في مجال الغابات وما للشبكة من قدرات كامنة في تشكيل تلاحم فيما بين الجهات المعنية المتعددة في المنطقة.
    Lors de la réunion, les ministres ont adopté la déclaration de Kigali, dans laquelle ils se sont déclarés préoccupés par la situation politique, humanitaire et sur le plan de la sécurité en République centrafricaine. UN واعتمد الوزراء في هذا الاجتماع إعلان كيغالي الذي أعربوا فيه عن قلقهم إزاء الحالة السياسية والأمنية والإنسانية في جمهورية أفريقيا الوسطى.
    les ministres ont adopté la Déclaration de Georgetown sur l'édification d'une région digne des enfants, qui encourage le développement global, la protection et la participation des enfants. UN واعتمد الوزراء إعلان جورجتاون المتعلق بإقامة منطقة ملائمة للأطفال، الذي يهدف إلى تحقيق التنمية والحماية والمشاركة الكلية للأطفال.
    les ministres ont adopté une déclaration dans laquelle ils se sont engagés à intégrer dans leur législation nationale les dispositions des traités relatifs aux couloirs régionaux et des conventions internationales pertinentes sur le transport et, à éliminer tous les obstacles non physiques au transport. UN واعتمد الوزراء إعلانا التزموا فيه بإدماج المعاهدات الإقليمية المتعلقة بالممرات واتفاقيات النقل الدولية ذات الصلة ضمن التشريعات الوطنية، وإزالة جميع الحواجز غير المادية التي تقف في وجه النقل.
    les ministres ont adopté la Déclaration de Bangkok sur un urbanisme et une gestion urbaine durables en Asie et dans le Pacifique, ainsi que le Plan d'action régional sur l'urbanisation. UN وقد اعتمد الوزراء إعلان بانكوك بشأن التنمية والادارة الحضريتين المستدامتين في آسيا والمحيط الهادئ وخطة العمل اﻹقليمية بشأن التحضر.
    23. les ministres ont adopté la Déclaration de Dhaka, qui se compose de deux parties. UN 23- وقد اعتمد الوزراء إعلان دكا الذي جاء في جزأين.
    161. les ministres ont adopté une résolution séparée qui figure en annexe V (NAC/M.11/Res.2). UN ١٦١ - وقد اعتمد الوزراء قرارا منفصلا في هذا الشأن وارد بالوثيقة )NAC/M11/RES2( المرفقة.
    207. les ministres ont adopté une résolution séparée sur la Bosnie-Herzégovine qui figure en annexe V (NAC/M.11/Res.1). UN ٢٠٧ - اعتمد الوزراء قرارا منفصلا بشأن البوسنة والهرسك وارد بالوثيقة (NAC/M.11/RES.1) المرفقة. البحر اﻷبيض المتوسط
    58. Après en avoir examiné le projet, les ministres ont adopté le présent rapport qui sanctionne les travaux de la dixième réunion ministérielle du Comité consultatif permanent des Nations Unies sur les questions de sécurité en Afrique centrale. UN ٥٨ - بعد النظر في مشروع التقرير، اعتمد الوزراء هذا التقرير الذي يقر أعمال الاجتماع الوزاري العاشر للجنة اﻷمم المتحدة الاستشارية الدائمة المعنية بمسائل اﻷمن في وسط أفريقيا.
    S'inspirant des buts et principes de la Charte du CCG de 1981 et de la Charte de l'ASEAN de 2007, les ministres ont adopté une vision commune en vue de nouer des relations mutuellement bénéfiques entre les deux régions. UN 2 - وانطلاقاً من مبادئ وأهداف مجلس التعاون المنصوص عليها في النظام الأساسي لعام 1981، وميثاق رابطة دول جنوب شرق آسيا لعام 2007، اعتمد الوزراء رؤية مشتركة لتطوير العلاقات بينهما، لتحقيق المنافع والمصالح المشتركة للمنطقتين.
    Conformément aux positions de principe susmentionnées et s'en inspirant, et affirmant qu'il est indispensable de les promouvoir, de les défendre et de les préserver, les ministres ont adopté, entre autres, les mesures suivantes : UN 21 - انسجاماً مع المواقف المبدئية المشار إليها آنفاً واسترشاداً بها وتأكيداً للحاجة إلى تعزيز هذه المواقف وحفظها والدفاع عنها، اتفق الوزراء على اتخاذ إجراءات من بينها الإجراءات التالية:
    Conformément aux positions de principe susmentionnées et s'en inspirant, et affirmant qu'il est indispensable de les promouvoir, de les défendre et de les préserver, les ministres ont adopté, entre autres, les mesures suivantes : * UN 66 - انسجاماً مع المواقف المبدئية المذكورة سابقاً واسترشاداً بها، وتأكيداً للحاجة إلى حفظ وتعزيز هذا المواقف والدفاع عنها، اتفق الوزراء على اتخاذ إجراءات تأتي من بينها التالية:
    Conformément aux positions de principe susmentionnées et s'en inspirant, et affirmant qu'il est indispensable de les promouvoir, de les défendre et de les préserver, les ministres ont adopté, entre autres, les mesures suivantes : UN 55 - اتساقاً مع المواقف المبدئية المذكورة آنفا واسترشاداً بها، وتأكيداً على ضرورة الحفاظ على هذه المواقف والدفاع عنها وتعزيزها وافق الوزراء على اتخاذ تدابير من بينها:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد