Rapports sur les missions de visite sur le terrain en 1998 | UN | الزيارات الميدانية تقارير عـن الزيــارات الميدانيــة في عـام ١٩٩٨ |
Rapports sur les missions de visite sur le terrain en 1998 | UN | الزيارات الميدانية تقارير عـن الزيــارات الميدانيــة في عـام ١٩٩٨ |
Le Comité spécial va envisager la possibilité de combiner les missions de visite dans certains territoires avec des séminaires régionaux. | UN | سوف تبحث اللجنة الخاصة إمكانية توحيد البعثات الزائرة إلى بعض الأقاليم مع الحلقات الدراسية الإقليمية. |
De plus, les missions de visite sont importantes dans le contexte de la promotion de plans d'action pour la décolonisation et l'observation d'actes d'autodétermination. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن البعثات الزائرة تكتسي أهمية في سياق خطط عمل إنهاء الاستعمار، وإعمال قوانين تقرير المصير. |
Adopter pour les missions de visite le projet de mandat révisé reproduit en annexe. | UN | يعتمد الاختصاصات المنقحة المتعلقة بالزيارات الميدانية بصيغتها الواردة في مرفق هذه الوثيقة. |
À l'issue des discussions, le Bureau avait examiné les propositions concernant les missions de visite du Conseil en 1997. | UN | وبعد مناقشة هذا الموضوع، استعرض المكتب المقترحات المتعلقة بالزيارات الميدانية للمجلس في سنة ٧٩٩١. |
Les séminaires et les missions de visite sont un important moyen d'aider les populations à exercer leurs droits à l'autodétermination. | UN | وأضاف أن الحلقات الدراسية والبعثات الزائرة تعد وسائل هامة لمساعدة السكان في ممارسة حقهم في تقرير المصير. |
Adopté la décision 2003/15 du 19 juin 2003 sur les missions de visite communes; | UN | اتخذ المقرر 2003/15 المؤرخ 19 حزيران/يونيه 2003 بشأن الزيارات الميدانية المشتركة؛ |
Adopté la décision 2003/15 du 19 juin 2003 sur les missions de visite communes; | UN | اتخذ المقرر 2003/15 المؤرخ 19 حزيران/يونيه 2003 بشأن الزيارات الميدانية المشتركة؛ |
239. Le Conseil d'administration a pris note des rapports sur les missions de visite réalisées en 1995. | UN | ٢٣٨ - وأحاط المجلس التنفيذي علما بتقارير الزيارات الميدانية التي تمت في عام ١٩٩٥. |
239. Le Conseil d'administration a pris note des rapports sur les missions de visite réalisées en 1995. | UN | ٢٣٩ - وأحاط المجلس التنفيذي علما بتقارير الزيارات الميدانية التي تمت في عام ١٩٩٥. |
Le Comité étudiera la possibilité de combiner les missions de visite dans certains territoires avec les séminaires régionaux de façon à tirer le meilleur parti des ressources dont il dispose. | UN | وسوف تبحث اللجنة الخاصة إمكانية الجمع بين البعثات الزائرة إلى بعض الأقاليم وبين الحلقات الدراسية الإقليمية بما يحقق استخدام مواردها المتاحة على النحو الأمثل. |
De plus, les missions de visite sont importantes dans le contexte de la promotion de plans d'action pour la décolonisation et l'observation d'actes d'autodétermination. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن البعثات الزائرة هامة في سياق خطط عمل إنهاء الاستعمار، وإعمال قوانين تقرير المصير. |
De plus, les missions de visite sont importantes dans le contexte de la promotion de plans d'action pour la décolonisation et l'observation d'actes d'autodétermination. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن البعثات الزائرة هامة في سياق خطط عمل إنهاء الاستعمار، وإعمال قوانين تقرير المصير. |
À l'issue des discussions, le Bureau avait examiné les propositions concernant les missions de visite du Conseil en 1997. | UN | وبعد مناقشة هذا الموضوع، استعرض المكتب المقترحات المتعلقة بالزيارات الميدانية للمجلس في سنة ١٩٩٧. |
Directives régissant les missions de visite du | UN | المبادئ التوجيهية المتعلقة بالزيارات الميدانية التي يضطلع بها المجلس |
Adopter pour les missions de visite les directives exposées dans le présent document. | UN | اعتماد المبادئ التوجيهية المتعلقة بالزيارات الميدانية بالصيغة التي وردت في هذه الوثيقة. |
À cette fin, les séminaires et les missions de visite constituaient d’importants instruments de travail du Comité spécial. | UN | ومن ثم فإن لهذا الغرض، الحلقات الدراسية والبعثات الزائرة تشكل أدوات هامة في عمل اللجنة الخاصة. |
v) Services fonctionnels nécessaires pour les missions de visite envoyées par le Comité spécial dans les territoires non autonomes. | UN | ' ٥ ' تقديم الخدمات الفنية للبعثات الزائرة التابعة للجنة الخاصة الى اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي. |
95. En ce qui concerne les missions de visite des Nations Unies dans les territoires non autonomes, le Comité, sur l'invitation du Gouvernement néo-zélandais, Puissance administrante intéressée, a envoyé une mission de visite aux Tokélaou en juillet 1994 (voir A/49/23 (Partie VII), chap. X). | UN | ٩٥ - وفيما يتعلق بإيفاد بعثات زائرة تابعة لﻷمم المتحدة إلى اﻷقاليم غير المتمعة بالحكم الذاتي، أوفدت اللجنة بعثة زائرة إلى توكيلاو في تموز/يوليه ١٩٩٤، بناء على دعوة من حكومة نيوزيلندا، وهي الدولة المعنية القائمة باﻹدارة )انظر الفصل العاشر من الوثيقة (A/49/23 (Part VII). |
À cet égard, les missions de visite des Nations Unies constituent un bon moyen d'évaluer directement la situation sur place. | UN | لذا يلزم في هذا الشأن إيفاد بعثات زائرة من اﻷمم المتحدة لتقييم الحالة في الموقع مباشرة. |
Les puissances administrantes devraient étudier les dispositions à prendre pour les missions de visite et envoyer des invitations au Comité spécial pour lui permettre de s'acquitter de son mandat. | UN | وقال إنه ينبغي للسلطات القائمة باﻹدارة بحث الترتيبات المتعلقة بالبعثات الزائرة وتوجيه دعوات إلى اللجنة الخاصة ليتسنى لها الاضطلاع بولايتها. |
3. Les services d'inspection, les missions de visite ou de contrôle ou les organes de supervision chargés de suivre les conditions de détention et le traitement des détenues doivent comprendre des femmes. | UN | 3 - من أجل رصد الظروف المتعلقة باحتجاز ومعاملة السجينات، تضم هيئات التفتيش أو الهيئات المعنية بالزيارات أو الرصد أو هيئات الإشراف أعضاء من النساء. |
1. À sa première session ordinaire de 1995, le Conseil d'administration a examiné de nouvelles dispositions régissant les missions de visite. | UN | ١ - نظر المجلس التنفيذي في جلسته العادية اﻷولى لعام ١٩٩٥ في الترتيبات الجديدة للبعثات الميدانية المقبلة. |