Marchandises importées par les missions diplomatiques et consulaires pour un usage officiel | UN | السلع التي استوردتها البعثات الدبلوماسية والقنصلية الأجنبية لاستعمالها الرسمي |
Dans le monde entier, les agents du Ministère affectés en poste dans les missions diplomatiques et consulaires australiennes peuvent consulter ce fichier électroniquement. | UN | ويتاح الوصول إلكترونيا إلى القائمة لموظفي إدارة الهجرة والجنسية العاملين في البعثات الدبلوماسية والقنصلية لأستراليا على نطاق العالم. |
Toutes les missions diplomatiques et consulaires et les organisations internationales accréditées en Tanzanie ont reçu notification de cet événement important et ont été invitées à assister à la cérémonie. | UN | وبالفعل، فقد تم إشعار جميع البعثات الدبلوماسية والقنصلية والمنظمات الدولية المعتمدة في تنزانيا بهذا الحدث الهام وطلب اليها حضور الاحتفال. |
Les autorités locales veillent à protéger les missions diplomatiques et consulaires, les missions des organisations internationales et leurs représentants et personnels conformément aux principes du droit international et aux conventions internationales sur le sujet. | UN | وذكر أن السلطات المحلية حريصة على حماية البعثات الدبلوماسية والقنصلية وبعثات المنظمات الدولية وممثليها وموظفيها وفقا لمبادئ القانون الدولي والاتفاقيات الدولية ذات الصلة. |
Conformément à la Constitution de la République fédérale de Yougoslavie et au droit international, les missions diplomatiques et consulaires de la République fédérale la représentent auprès des autres pays ainsi qu'auprès de l'Organisation des Nations Unies et autres organisations internationales. | UN | ووفقا لدستور جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية والقانون الدولي، فإن البعثات الدبلوماسية والقنصلية لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية تمثلها في البلدان الأخرى وفي الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات الدولية. |
Français Page Aide-mémoire sur les attaques de l'OTAN contre les missions diplomatiques et consulaires en République fédérale de | UN | مذكرة مساعدة بشأن الهجمات التي شنتها منظمة حلف شمــال اﻷطلسي ضــد البعثات الدبلوماسية والقنصلية في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية |
les missions diplomatiques et consulaires étant devenues plus accessibles au public, elles sont également plus vulnérables il est donc d'autant plus nécessaire de protéger leurs locaux, ce qui pose un problème financier aux pays en développement. | UN | وقد أدت زيادة إمكانية وصول الجمهور إلى البعثات الدبلوماسية والقنصلية إلى زيادة احتمالات تعرضها للاعتداء وجعل حماية أماكنها أمرا ضروريا للغاية، وهو ما يشكل تحديا بالنسبة للبلدان النامية من الناحية المالية. |
Les fonctionnaires du Ministère de l'immigration et de la citoyenneté en poste dans les missions diplomatiques et consulaires à l'étranger ont accès à la version électronique de la liste, mais la procédure de vérification est centralisée au Centre des opérations aux frontières du Ministère. | UN | ويمكن لموظفي إدارة الهجرة والجنسية العاملين في البعثات الدبلوماسية والقنصلية لأستراليا في جميع أنحاء العالم الوصول إلكترونيا إلى تلك القائمة، رغم أن عملية التحقق من التطابق تتم مركزياً في مركز عمليات الحدود بالمكتب الوطني التابع لإدارة الهجرة والجنسية. |
Un document contenant des renseignements pour les migrants doit être diffusé dans tous les consulats nigérians chargés de la délivrance de passeports, ainsi que dans les missions diplomatiques et consulaires dans tout le pays. | UN | ومن المقرر توزيع وثيقة تحتوي على معلومات للمهاجرين على جميع مكاتب الجوازات النيجيرية في البعثات الدبلوماسية والقنصلية في جميع أنحاء البلد. |
Il doit criminaliser les actes répréhensibles dirigés contre les missions diplomatiques et consulaires et leur personnel conformément à son droit interne et renforcer ses procédures d'enquête et de poursuite de tels actes afin de garantir que leurs auteurs soient dûment châtiés. | UN | ويجب عليها أن تجرّم في قوانينها المحلّية الأعمال المؤذية الموجّهة ضد البعثات الدبلوماسية والقنصلية وموظفيها، وأن تنشئ وتحسّن النظام الخاص بها للتحقيق في حوادث ارتكاب هذه الأعمال وملاحقة مرتكبيها قضائيا وكفالة معاقبتهم على النحو الواجب. |
Les agents du Ministère de l'immigration et de la citoyenneté affectés dans les missions diplomatiques et consulaires australiennes du monde entier peuvent consulter la Liste des entrées et sorties suspectes par la voie électronique. | UN | ويتاح الوصول إلكترونيا إلى القائمة لموظفي إدارة الهجرة والجنسية العاملين في البعثات الدبلوماسية والقنصلية لأستراليا في أنحاء العالم. |
Sur les 92 membres du personnel travaillant pour les missions diplomatiques et consulaires du Monténégro, 27 (30 %) sont des femmes. | UN | ومن بين 92 شخصاً معينين في البعثات الدبلوماسية والقنصلية للجبل الأسود، هناك 27 امرأة (30 في المائة). |
Les fonctionnaires du Ministère de l'immigration et de la citoyenneté en poste dans les missions diplomatiques et consulaires à l'étranger ont accès à la version électronique de la liste. | UN | ويمكن لموظفي إدارة الهجرة والمواطنة العاملين في البعثات الدبلوماسية والقنصلية الأسترالية في العالم الوصول إلى القائمة إلكترونياً. |
Depuis le début de l'année 2006, les missions diplomatiques et consulaires et les représentants de l'Iran en Iraq ont été victimes de multiples attentats et incidents, dont les principaux sont résumés ci-après : | UN | منذ مطالع 2006 وحتى الآن وقع كثير من الهجمات والحوادث ضد البعثات الدبلوماسية والقنصلية الإيرانية والممثلين الدبلوماسيين والقنصليين الإيرانيين في العراق. وفيما يلي نبذة عن أهمها: |
Le Gouvernement australien prend au sérieux ses obligations en vertu des Conventions de Vienne sur les relations diplomatiques et consulaires pour la protection de toutes les missions diplomatiques et consulaires et de leur personnel. | UN | إن الحكومة الاسترالية تتعامل بصورة جدية مع التزاماتها بموجب اتفاقيتي فيينا بشأن العلاقات الدبلوماسية والقنصلية وحماية جميع البعثات الدبلوماسية والقنصلية وموظفيها. |
Les agents de la DIMIA en poste dans les missions diplomatiques et consulaires de l'Australie dans le monde entier ont également accès en ligne à cette liste. | UN | وهذه القائمة متاحة أيضا على الخط المباشر على الإنترنت لموظفي دائرة الهجرة وشؤون التعدد الثقافي والسكان الأصليين العاملين في البعثات الدبلوماسية والقنصلية الأسترالية في جميع أنحاء العالم. |
Veuillez fournir des informations sur les mesures prises pour accroître la représentation des femmes aux postes de décision du Ministère des affaires étrangères ainsi que dans les missions diplomatiques et consulaires. | UN | يرجى تقديم معلومات عن التدابير الرامية إلى زيادة تمثيل النساء في مراكز اتخاذ القرار بوزارة الخارجية، وكذلك في البعثات الدبلوماسية والقنصلية. |
:: Dès que la manifestation pacifique a commencé à dégénérer, les forces de sécurité ont été renforcées et des mesures supplémentaires de sécurité ont été mises en place autour de toutes les missions diplomatiques et consulaires et des résidences de leur personnel. | UN | :: قامت السلطات الأمنية فور تحول المظاهرات السلمية الفجائي إلى العنف بتكثيف تواجد عناصرها وإجراءاتها الأمنية على محيط كافة البعثات الدبلوماسية والقنصلية وأماكن سكن الممثلين الدبلوماسيين والقنصليين. |
Le Ministère des affaires étrangères la distribue à toutes les missions diplomatiques et consulaires de la Mongolie outre-mer avec instruction de s'en servir pour vérifier toutes les demandes de visa reçues. | UN | وتقوم وزارة الخارجية بتوزيع القائمة على جميع البعثات الدبلوماسية والقنصلية لمنغوليا في الخارج، مع إصدار التعليمات لها بفحص جميع طلبات التأشيرات الواردة إليها، وذلك من خلال التثبت منها على القائمة. |
Dans l'ensemble, entre 1994 et 2003, 60 femmes ont occupé des postes à divers niveaux dans les missions diplomatiques et consulaires de la République de Macédoine à l'étranger. | UN | وبصفة عامة فإنه في الفترة بين 1994 و 2003 تم تعيين 60 امرأة في مختلف مستويات البعثات الدبلوماسية والقنصلية لجمهورية مقدونيا في الخارج. |
Les fonctionnaires du Ministère de l'immigration et de la citoyenneté en poste dans les missions diplomatiques et consulaires à l'étranger ont accès à la version électronique de la liste, mais la procédure de concordance est menée de manière centralisée par le Centre des opérations aux frontières du Ministère de l'immigration et de la citoyenneté. | UN | ويمكن لموظفي إدارة الهجرة والجنسية الوصول إلى قائمة التحرّكات إلكترونياً، وهي متاحة للبعثات الدبلوماسية والقنصلية لأستراليا عبر العالم، برغم أن عملية المطابقة تتم مركزياً في مركز عمليات الحدود بالمكتب الوطني التابع لإدارة الهجرة والجنسية. |
Tous les États de réception sont tenus de protéger le personnel et les missions diplomatiques et consulaires contre les groupes ou organisations susceptibles de menacer leur sécurité. | UN | ويتعين على جميع الدول الأعضاء المعتمد لديها حماية الممثلين الدبلوماسيين والقنصليين والبعثات الدبلوماسية والقنصلية من أي جماعات أو منظمات يمكن أن تهدد أمن وسلامة هؤلاء الممثلين وهذه البعثات. |