ويكيبيديا

    "les missions en cours" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • البعثات القائمة
        
    • البعثات العاملة
        
    • البعثات الجاري
        
    • البعثات الجارية
        
    • للبعثات العاملة
        
    • البعثات الحالية
        
    • البعثات قيد
        
    • ببعثات حفظ السلام العاملة
        
    • للبعثات الجارية
        
    • للبعثات الحالية
        
    • البعثات المستمرة
        
    • بالبعثات العاملة
        
    • عمليات حفظ السلام العاملة
        
    Le Comité juge qu'il serait sage d'élaborer des projets de stratégie de retrait et de plan de liquidation pour toutes les missions en cours. UN ويرى المجلس أن من الحكمة وضع مشاريع استراتيجيات لانسحاب جميع البعثات القائمة ومشاريع خطط لتصفيتها.
    En 2010, quatre versements trimestriels ont été effectués pour toutes les missions en cours qui avaient suffisamment de liquidités. UN وفي عام 2010، سُدد ما مجموعه أربع دفعات ربع سنوية مقررة تخص جميع البعثات العاملة التي توجد لديها موارد نقدية كافية.
    Le Comité recommande par conséquent que, dans tous les cas où les conditions le permettent, les missions en cours de liquidation établissent une liste du matériel en surplus qui puisse être distribuée à toutes les autres missions des Nations Unies. UN ولذا يوصي المجلس بأن تقوم البعثات الجاري إغلاقها، بقدر ما تسمح الظروف، بإصدار قوائم بالمعدات الفائضة لتعميمها على سائر بعثات اﻷمم المتحدة.
    Il s’agit notamment de planifier les changements importants qu’occasionne l’achèvement des opérations, ce qui nécessite de suivre de près les missions en cours UN ويشمل هذا النشاط التخطيط للتغيرات الكبيرة عند إنهاء العمليات. وبغية التأهب لذلك، يتعين رصد البعثات الجارية.
    Les états financiers pour les missions en cours rendraient compte du montant global des dépenses par rapport à l'ensemble des crédits ouverts, et présenteraient la situation par mission. UN 19 - وستوضح البيانات المالية للبعثات العاملة النفقات الموحدة خصما من الاعتماد الشامل، وتوزيع ذلك بالنسبة لكل بعثة.
    De l'avis du BSCI, les missions en cours peuvent s'inspirer de cette expérience comme modèle de pratique optimale. V. Doubles emplois et chevauchements des activités UN ويمكن في رأي مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن تستخدم البعثات الحالية خبرة بعثة غواتيمالا باعتبارها ممارسة فضلى.
    les missions en cours de liquidation et la Base de soutien logistique des Nations Unies à Brindisi (Italie) ont été inclus dans le champ de la vérification. UN وقد شملت مراجعة الحسابات البعثات قيد التصفية فضلا عن قاعدة الأمم المتحدة للنقل والإمداد في برينديزي، إيطاليا.
    Le montant des contributions non acquittées pour les missions en cours a enregistré une hausse de 5 %, passant de 1 018 900 000 dollars à la fin de l'exercice 2007/08 à 967,5 millions de dollars à la fin de l'exercice 2008/09. UN 6 - انخفضت الأنصبة المقررة غير المسددة الخاصة ببعثات حفظ السلام العاملة بنسبة 5.0 في المائة من 018.9 1 مليون دولار في نهاية السنة 2007-2008 إلى 967.5 مليون دولار في نهاية السنة 2008-2009.
    Les liquidités disponibles pour les missions en cours ne peuvent être prélevées pour financer d'autres activités. UN كذلك لا يمكن اقتراض نقدية للبعثات الجارية من المتوافر في حسابات العمليات الأخرى.
    Le Comité a tenu un échange de vues avec des représentants du Secrétaire général sur ce qui semble correspondre à l'utilisation d'une structure modèle comportant certains éléments communs pour les missions en cours et les missions futures. UN 16 - تبادلت اللجنة الاستشارية الآراء مع ممثلي الأمين العام حول ما يبدو أنه تطبيق هيكل نموذجي يتسم ببعض أوجه التشابه بالنسبة للبعثات الحالية والمقبلة.
    :: Promulgation de la méthode révisée de planification intégrée des missions dans toutes les missions en cours UN :: إصدار العملية المنقحة للتخطيط المتكامل للبعثات في جميع البعثات القائمة حاليا
    L'Assemblée générale avait également approuvé la méthode de calcul des contributions versées au Compte d'appui par les missions en cours. UN وقد وافقت الجمعية العامة أيضا على منهجية حساب مساهمات البعثات القائمة في حساب الدعم.
    Les conditions de sécurité dans les missions en cours et les éventuels changements des niveaux de sécurité, sont présentés lors des réunions avec les pays qui fournissent des contingents ou du personnel de police. UN وتقدم، خلال الاجتماعات التي تعقد مع البلدان المساهمة بقوات عسكرية أو بأفراد الشرطة، إحاطات بشأن الحالة الأمنية في البعثات القائمة تشمل أي تغييرات تحدث في المستويات الأمنية.
    De ce fait, le montant total des liquidités pour les missions en cours a diminué. UN ونتيجة لذلك، انخفضت السيولة عموما في البعثات العاملة بمقدار.
    En 2009, quatre versements trimestriels ont été effectués pour toutes les missions en cours qui avaient suffisamment de liquidités. UN وفي عام 2009، سُدد ما مجموعه أربع دفعات فصلية مقررة تخص جميع البعثات العاملة التي توجد لديها موارد نقدية كافية.
    Les paiements dus aux pays ayant fourni des contingents et du matériel étaient à peu près à jour pour toutes les missions en cours. UN وكانت المدفوعات لقاء توفير القوات والمعدات تسدد بوجه عام دون تأخير بالنسبة لجميع البعثات العاملة.
    Enfin, dans les missions en cours de retrait, la transformation de postes ne devrait être demandée que dans des circonstances exceptionnelles. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي ألا تقدَّم طلبات تحويل الوظائف المؤقتة إلى وظائف ثابتة في البعثات الجاري تقليصها إلا في ظروف استثنائية.
    Enfin, dans les missions en cours de retrait, la transformation de postes ne devait être demandée que dans des circonstances exceptionnelles [par. 48]. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي ألا تقدَّم طلبات تحويل الوظائف المؤقتة إلى وظائف ثابتة في البعثات الجاري تقليصها إلا في ظروف استثنائية [الفقرة 48].
    Il insiste sur la nécessité de mettre à profit cette expérience pour mieux gérer les missions en cours et planifier les opérations à venir. UN واللجنة تشدد على أهمية الاعتماد على الدروس المستفادة من عمليات البعثات الجارية والتخطيط للعمليات المستقبلية.
    Or, cela est purement et simplement impossible, étant donné qu'il n'y aura pas, dans l'immédiat, de réduction correspondante du nombre de missions et que le volume des activités d'appui au Siège concernant les missions en cours ou menées à terme ne diminuera pas en 1996. UN غير أن هذا التخفيض الفوري والكبير في عدد الوظائف ليس ممكنا لعدم وجود تخفيض فوري مقابل في عدد البعثات المقرر دعمها وفي حجم أعمال الدعم التي يتعين الاضطلاع بها في عام ١٩٩٦ في البعثات الجارية والمنجزة.
    Élimination de fonds La figure II.2 illustre la répartition des dépenses entre les missions en cours. Figure II.2 UN 23 - الشكل الثاني - 2 يظهر توزيع النفقات للبعثات العاملة.
    Le nombre de rapports est plus élevé que prévu en raison de la création de deux nouvelles missions et de l'évolution des conditions de sécurité dans les missions en cours. UN ويتجاوز عدد النواتج الفعلية العدد المقرر بسبب إنشاء بعثتين جديدتين وتغير الظروف الأمنية السائدة في البعثات الحالية
    Les vérifications ont inclus les missions en cours de liquidation ainsi que la Base de soutien logistique des Nations Unies à Brindisi (Italie). UN وقد شملت مراجعة الحسابات البعثات قيد التصفية فضلا عن قاعدة الأمم المتحدة للنقل والإمداد في برينديزي، إيطاليا.
    Le montant des contributions non acquittées pour les missions en cours a sensiblement diminué, passant de 1 105 600 000 dollars à la fin de l'exercice 2004/05 à 730 300 000 dollars à la fin de l'exercice considéré, soit une baisse de 34,0 %. UN 7 - انخفضت الأنصبة المقررة غير المسددة الخاصة ببعثات حفظ السلام العاملة انخفاضا كبيرا بلغت نسبته 34 في المائة من 105.6 1مليون دولار بنهاية 2004/2005 إلى 730.3 مليون دولار بنهاية السنة المالية الحالية.
    :: Actualisation des concepts d'opérations pour les missions en cours UN :: تحديـث مفاهيم العمليات للبعثات الجارية
    Dans son dernier rapport relatif à l'ONUB, le Comité consultatif avait examiné la question de l'utilisation d'une structure modèle comportant certains éléments communs pour les missions en cours et les missions futures (voir document A/59/412, par. 16 à 20). UN 8 - وتناولت اللجنة الاستشارية، في تقريرها الأخير عن العملية، تطبيق هيكل تنظيمي نموذجي ينطوي على قواسم مشتركة بالنسبة للبعثات الحالية والمقبلة (A/59/412، الفقرات 15 - 20).
    Au moment où nous célébrons les réalisations de 50 années de maintien de la paix sous les couleurs des Nations Unies, n'oublions pas les missions en cours et les sacrifices quotidiens de nos soldats de la paix sur le terrain. UN وإذ نحتفل بمنجزات خمسين عاما من حفظ السلام في ظل اﻷمم المتحدة، أرجو ألا ننسى البعثات المستمرة والتضحيات اليومية ﻷولئك المحافظين على السلام في الميدان اليوم.
    3.1 Établissement à blanc d'états financiers selon les normes IPSAS pour toutes les missions en cours (2011/12 : s.o.; 2012/13 : s.o.; 2013/14 : 100 %) UN 3-1 إعداد بيانات مالية تجريبية متوافقة مع المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام لجميع عمليات حفظ السلام العاملة (2011/2012: لا ينطبق؛ 2012/2013: لا ينطبق؛ 2013/2014: 100 في المائة)

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد