ويكيبيديا

    "les missions hors siège" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • البعثات الميدانية
        
    • للبعثات الميدانية
        
    • يتعلق بجميع العمليات الميدانية
        
    • في بعثات ميدانية
        
    Cela a obligé à créer les réseaux locaux complexes que l'ONU a installés et entretenus dans les missions hors Siège. UN واستلزم ذلك إنشاء شبكات منطقة محلية معقدة تديرها وتصونها الأمم المتحدة، وإنشاء هياكل أساسية في إطار البعثات الميدانية.
    Il faut s'attacher en toute priorité à rationaliser et harmoniser les différents contrats et conditions d'emploi offert aux membres du personnel, en particulier dans les missions hors Siège. UN وينبغي إيلاء أولوية خاصة لتبسيط وتنسيق عقود وشروط الخدمة المتباينة المقدمة للموظفين، ولا سيما في البعثات الميدانية.
    Compte subsidiaire du fonds d'affectation spéciale pour l'assistance à la gestion des transports dans les missions hors Siège UN الصندوق الفرعي للصندوق الاستئماني للمساعدة في إدارة نقل البعثات الميدانية
    Toutes les missions hors Siège disposant de moyens aériens ont élaboré un programme de sécurité aérienne, l'ont approuvé et l'ont mis en œuvre. UN قامت جميع البعثات الميدانية التي لها موارد في مجال الطيران بصياغة واعتماد وتنفيذ برنامج لسلامة الطيران
    Ce type d'arrangement, pour lequel de nouveaux appels d'offres sont périodiquement lancés, est actuellement utilisé pour approvisionner les missions hors Siège en matériel informatique et pour la prestation de services à ces missions. UN وهذا النوع من التعاقد يخضع للمراجعة وﻹعادة العطاءات عليه بانتظام، وهو مستخدم حاليا عند توريد معدات وخدمات الحاسوب للبعثات الميدانية.
    Ces écarts ne font qu'exacerber le stress et les tensions qui existent dans les missions hors Siège difficiles et dangereuses. UN وفي هذه الفروق ما يزيد من حدة الإجهاد والتوتر السائدين في البعثات الميدانية الصعبة والخطرة.
    Ces profils d'emploi seraient inclus dans les nouveaux répertoires de vacances de poste concernant les missions hors Siège. UN وستدرج هذه التوصيفات في مصنفات الشواغر الجديدة في البعثات الميدانية.
    d'information spéciales ont été organisées à l'intention des États Membres sur les missions hors Siège en cours ainsi que sur les activités de la Division militaire UN وتقديم 8 إحاطات خاصة إلى الدول الأعضاء عن البعثات الميدانية الحالية وأعمال الشعبة العسكرية
    10 387 fonctionnaires recrutés sur place dans les missions hors Siège gérées par le Département des opérations de maintien de la paix UN √ 387 10 موظفا محليا في البعثات الميدانية التي تديرها إدارة عمليات حفظ السلام
    les missions hors Siège administrées par le Département des opérations de maintien de la paix comptent pour 5,8 % de l'effectif, soit 693 fonctionnaires. UN ويعمل في البعثات الميدانية التي تديرها إدارة عمليات حفظ السلام ما مجموعه 693 موظفا، أو 5.8 في المائة.
    Dans de telles conditions, la planification des achats de services de transport aérien dans les missions hors Siège ne pouvait guère être efficace. UN ولذا، كان التخطيط لتوريد خدمات الطيران في البعثات الميدانية يمثل إشكالية من منظور الكفاءة.
    Il n'y a pas d'ensemble de principes distincts relatifs à la passation des marchés pour les missions hors Siège. UN ولا توجد مجموعة منفصلة من المبادئ تحكم الشراء في البعثات الميدانية.
    Recours au personnel fourni par des gouvernements dans les missions hors Siège UN الاستعانة بالأفراد المقدمين من الحكومات في البعثات الميدانية
    Recours aux administrateurs auxiliaires dans les missions hors Siège UN استخدام الموظفين الفنيين المبتدئين في البعثات الميدانية
    Le taux de renouvellement des administrateurs en poste dans les missions hors Siège varie pour sa part de 25 à 30 %. UN كما يتفاوت معدل التبديل لدى موظفي الفئة الفنية في البعثات الميدانية بين 27 و 30 في المائة.
    Le Secrétaire général partage cette façon de voir et estime que les épreuves que comportent les missions hors Siège sont une bonne raison de s'en tenir au volontariat. UN واﻷمين العام موافق على هذا النهج ويرى أن المشقة المتكبدة في البعثات الميدانية تقدم أسبابا معقولة للاستمرار في مبدأ الخدمة الطوعية.
    Néanmoins, toutes les missions hors Siège ont été priées d'appliquer la recommandation tendant à ce que dans tous les cas des bons de commande soient établis avant la livraison des biens ou la prestation des services. UN ومع ذلك فقد طلب الى جميع البعثات الميدانية أن تلتزم بالتوصية التي تقضي بإتمام إجراءات أوامر الشراء في جميع اﻷحوال قبل تسليم البضائع والخدمات.
    Il est conçu de telle façon que l'information introduite par les missions hors Siège est reproduite au Siège toutes les 15 minutes, ce qui en fait un système dynamique. UN وحسب طبيعة تصميم النظام، فإن المعلومات المدخلة في البعثات الميدانية تكرر كل 15 دقيقة في المقر، مما يجعله نظاما متغيرا على نحو ديناميكي.
    les missions hors Siège devraient pouvoir accéder au fichier et être autorisées à recruter les candidats qui y figurent, conformément aux directives que le Secrétariat promulguerait en vue d'assurer une répartition géographique et selon les sexes qui soit équitable. UN وينبغي أن يتاح للبعثات الميدانية إمكانية الوصول إلى تلك القوائم وسلطة تعيين مرشحين منها، وفقا لمبادئ توجيهية تصدرها الأمانة العامة لكفالة التوزيع الجغرافي العادل والتكافؤ بين الجنسين.
    les missions hors Siège sont représentées à part, vu l'importance de la place prise pour elles par les communications, par opposition à l'informatique. UN وقد أُجري تحليل للبعثات الميدانية وتم فصلها بسبب تركيزها الشديد على أنشطة الاتصالات في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات مقارنة بالأنشطة الأخرى في ذلك المجال.
    les missions hors Siège comptent pour les 9,6 % restants de l'effectif du Secrétariat. UN ويشكل موظفو الأمانة العامة العاملون في بعثات ميدانية نسبة الـ 9.6 في المائة المتبقية من الموظفين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد