ويكيبيديا

    "les modalités de mise en œuvre de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • طرائق تنفيذ
        
    • طرائق لتنفيذ
        
    • وطرائق تنفيذ
        
    Un groupe de travail composé de représentants des entités fédérales et fédérées a été mis en place pour examiner les modalités de mise en œuvre de ce Protocole. UN وأُنشئ فريق عامل يضم ممثلين للكيانات الاتحادية والكيانات الداخلة في الاتحاد لدراسة طرائق تنفيذ هذا البروتوكول.
    les modalités de mise en œuvre de l'Accord restent à définir et à convenir dans le cadre du Mécanisme conjoint pour les questions de politique et la sécurité. UN وما زال يتعين على الطرفين تحديد طرائق تنفيذ الاتفاق والموافقة عليها في إطار الآلية السياسية والأمنية المشتركة.
    Nous pensons que, sous votre présidence, la Conférence a une occasion rêvée de parvenir à un accord important sur les modalités de mise en œuvre de son programme de travail. UN ونحن نعتقد أنه تتوفَّر لهذا المؤتمر فرصة ذهبية في ظلّ رئاستك للتوصّل إلى اتفاق مهم على طرائق تنفيذ برنامج عمله.
    J'engage les parties à s'entendre sans délai sur les modalités de mise en œuvre de l'important processus d'identification. UN كما إني أحث الأطراف على الموافقة دون أي إبطاء على طرائق تنفيذ عملية تحديد الهوية التي تتسم بأهمية حاسمة.
    Le poids des déclarations régionales sur les mécanismes institutionnels de promotion de la femme aux fins de la coopération, signées en 2005, a été confirmé lors de cette conférence et les modalités de mise en œuvre de ces déclarations ont été fixées. UN وفي هذا المؤتمر تأكدت أهمية الإعلان الإقليمي بشأن الآليات المؤسسية الجنسانية للتعاون، الموقّع عام 2005، وأُنشئت طرائق لتنفيذ الإعلان المذكور.
    La délégation n'a pas répondu non plus aux questions sur la lapidation, les modalités de mise en œuvre de la peine capitale et le nombre de personnes condamnées à mort. UN ولم يرد الوفد أيضاً على الأسئلة المتعلقة بالرجم، وطرائق تنفيذ عقوبة الإعدام، وعدد الأشخاص المحكوم عليهم بالإعدام.
    - Décret n° 2011-041/PR du 16 mars 2011 fixant les modalités de mise en œuvre de l'audit environnemental; UN - المرسوم رقم 2011-041/PR المؤرخ 16 آذار/مارس 2011 الذي يحدد طرائق تنفيذ التدقيق البيئي؛
    Le 7 février, le personnel de la MINUAD a rencontré à Khartoum des responsables du Ministère de l'information et du Ministère des affaires étrangères pour définir les modalités de mise en œuvre de cette < < solution provisoire > > . UN واجتمع أفراد العملية المختلطة مع مسؤولي وزارة الإعلام ووزارة الشؤون الخارجية في الخرطوم يوم 7 شباط/فبراير لمناقشة طرائق تنفيذ هذا ' الحل الانتقالي`.
    Depuis juillet, le Médiateur national de la République centrafricaine fait le va-et-vient entre les autorités tchadiennes et le FPR pour trouver un terrain d'entente sur les modalités de mise en œuvre de ce communiqué. UN ومنذ تموز/يوليه، أجرى الوسيط الوطني لجمهورية أفريقيا الوسطى رحلات مكوكية بين السلطات التشادية والجبهة الشعبية للإصلاح من أجل التوصل إلى أرضية مشتركة بشأن طرائق تنفيذ البيان.
    1.2.3 Signature d'accords de paix entre le Gouvernement d'unité nationale et les divers mouvements autres que ceux du Darfour dans différentes régions du Soudan, y compris les modalités de mise en œuvre de chaque accord UN 1-2-3 توقيع اتفاقات سلام بين حكومة الوحدة الوطنية وشتى الحركات الأخرى خارج دارفور في مختلف مناطق السودان، بما في ذلك الاتفاق حول طرائق تنفيذ كل اتفاق منها
    Dans ce contexte, je voudrais insister sur le fait que la partie chypriote turque est prête à participer à des discussions de fond avec l'UNFICYP et la partie chypriote grecque de façon à finaliser un accord sur les modalités de mise en œuvre de ces mesures de confiance. UN وفي هذا السياق، أود أن أشدد على أن الجانب القبرصي التركي مستعد للدخول في مناقشات جادة مع قوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص والجانب القبرصي اليوناني للتوصل إلى صيغة نهائية لاتفاق بشأن طرائق تنفيذ هذه التدابير الرامية لبناء الثقة بين الجانبين.
    1.2.3 Signature d'accords de paix entre le Gouvernement d'unité nationale et les divers mouvements autres que ceux du Darfour dans différentes régions du Soudan, y compris les modalités de mise en œuvre de chaque accord UN 1-2-3 توقيع اتفاقات سلام بين حكومة الوحدة الوطنية وسائر الحركات خارج دارفور في مختلف مناطق السودان، بما في ذلك الاتفاق على طرائق تنفيذ كل اتفاق منها
    Suite à l'accord de coopération signé entre le Gouvernement fédéral de transition et l'ASWJ le 21 juin 2009, les deux entités explorent actuellement les modalités de mise en œuvre de la coopération politique et militaire, y compris le partage du pouvoir. UN 4 - وعملا باتفاق التعاون الموقع بين الحكومة الاتحادية الانتقالية وجماعة أهل السنة والجماعة في 21 حزيران/يونيه 2009، يستكشف الكيانان في الوقت الحاضر طرائق تنفيذ التعاون السياسي والعسكري، بما في ذلك تقاسم السلطة.
    Après l'examen de deux documents soumis par Mme Keller à la quatre-vingt-dix-huitième et à la quatrevingt-dix-neuvième sessions, les modalités de mise en œuvre de la nouvelle procédure facultative ont été arrêtées par le Comité pendant la quatre-vingt-dix-neuvième session (pour plus de détails, voir CCPR/C/99/4). UN وعقب مناقشة ورقتين قدمتهما السيدة كيلر في الدورتين الثامنة والتسعين والتاسعة والتسعين، بتت اللجنة في طرائق تنفيذ الإجراء الاختياري الجديد في دورتها التاسعة والتسعين (انظر التفاصيل في الوثيقة CCPR/C/99/4).
    Après l'examen de deux documents soumis par Mme Keller à la quatrevingtdixhuitième et à la quatrevingtdixneuvième sessions, les modalités de mise en œuvre de la nouvelle procédure facultative ont été arrêtées par le Comité pendant la quatre-vingt-dix-neuvième session (pour plus de détails, voir CCPR/C/99/4). UN وعقب مناقشة ورقتين قدمتهما السيدة كيلر في الدورتين الثامنة والتسعين والتاسعة والتسعين، بتت اللجنة في طرائق تنفيذ الإجراء الاختياري الجديد في دورتها التاسعة والتسعين (انظر التفاصيل في الوثيقة CCPR/C/99/4).
    Après l'examen de deux documents soumis par Mme Keller à la quatre-vingt-dix-huitième et à la quatre-vingt-dix-neuvième session, les modalités de mise en œuvre de la nouvelle procédure facultative ont été arrêtées par le Comité à la quatre-vingt-dix-neuvième session (pour plus de détails, voir CCPR/C/99/4). UN وعقب مناقشة ورقتين قدمتهما السيدة كيلر في الدورتين الثامنة والتسعين والتاسعة والتسعين، بتت اللجنة في طرائق تنفيذ الإجراء الاختياري الجديد في دورتها التاسعة والتسعين (لمزيد من التفاصيل، انظر الوثيقة CCPR/C/99/4).
    Suite au paragraphe 10 de la résolution 1990 (2011), dans lequel le Conseil m'a prié de veiller effectivement à surveiller le respect des droits de l'homme dans la zone d'Abyei, le Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme tient des consultations avec les Gouvernements soudanais et sud-soudanais sur les modalités de mise en œuvre de ce mandat. UN 20 - وعملا بالفقرة 10 من القرار 1990 (2011) ، التي طُلب إليّ فيها رصد حقوق الإنسان بفعالية في أبيي، تُجري مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان مشاورات مع حكومتي السودان وجنوب السودان بشأن طرائق تنفيذ هذه الولاية.
    Après l'examen de deux documents soumis par Mme Keller, à la quatre-vingt-dix-huitième et à la quatre-vingt-dix-neuvième sessions, les modalités de mise en œuvre de la nouvelle procédure facultative ont été arrêtées par le Comité pendant la quatre-vingt-dix-neuvième session (pour plus de détails voir CCPR/C/99/4). UN وعقب مناقشة ورقتين قدمتهما السيدة كيلر في الدورتين الثامنة والتسعين والتاسعة والتسعين، بتت اللجنة في طرائق تنفيذ الإجراء الاختياري الجديد في دورتها التاسعة والتسعين (انظر التفاصيل في الوثيقة CCPR/C/99/4).
    Après l'examen de deux documents soumis par Mme Keller à la quatre-vingt-dix-huitième et à la quatre-vingt-dix-neuvième session, les modalités de mise en œuvre de la nouvelle procédure facultative ont été arrêtées par le Comité à la quatre-vingt-dix-neuvième session (pour plus de détails, voir CCPR/C/99/4). UN وعقب مناقشة ورقتين قدمتهما السيدة كيلر في الدورتين الثامنة والتسعين والتاسعة والتسعين، بتت اللجنة في طرائق تنفيذ الإجراء الاختياري الجديد في دورتها التاسعة والتسعين (لمزيد من التفاصيل، انظر الوثيقة CCPR/C/99/4).
    les modalités de mise en œuvre de ces engagements ont ensuite été arrêtées sous la coordination du Ministère du droit et des droits de l'homme, du Ministère de l'intérieur et du Ministère des affaires étrangères, agissant respectivement en tant que Président, premier Vice-Président et second Vice-Président du Comité national de mise en œuvre, et en liaison avec plusieurs organisations nationales de la société civile. UN ووُضعت بعد ذلك طرائق لتنفيذ هذه الالتزامات بتنسيق وزارة القانون وحقوق الإنسان وزارة الداخلية ووزارة الشؤون الخارجية، والتي تتولى على التوالي مناصب رئيس اللجنة المُنفّذة الوطنية ونائبه الأول ونائبه الثاني، مع وجود عدد من منظمات المجتمع المدني الوطنية الأخرى.
    62. Il conviendrait de définir des initiatives de coopération multilatérale pour évaluer les conséquences éventuelles de décisions mondiales de facilitation du commerce dans le cadre du système commercial de l'OMC ainsi que les modalités de mise en œuvre de ces décisions contraignantes dans les pays en développement, aux échelons national et régional. UN 62- وينبغي تحديد إجراءات التعاون المتعددة الأطراف لتقييم آثار القرارات العالمية على تيسير التجارة كجزء من النظام التجاري لمنظمة التجارة العالمية وطرائق تنفيذ تدابير تيسير التجارة الملزمة هذه في البلدان النامية وعلى الصعيدين الوطني والإقليمي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد