ويكيبيديا

    "les modalités institutionnelles" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الترتيبات المؤسسية
        
    • للترتيبات المؤسسية
        
    • الطرائق المؤسسية
        
    Si l'Année internationale des coopératives est proclamée, plusieurs questions, comme les modalités institutionnelles et financières, devront être réglées. UN وإذا ما جرى إعلان السنة الدولية للتعاونيات، فسيتعين إكمال العديد من المسائل منها الترتيبات المؤسسية والتمويلية.
    Les sections ci-après portent sur les modalités institutionnelles possibles. UN وتركز الفروع التالية على الترتيبات المؤسسية المحتملة.
    Il a été estimé nécessaire de renforcer les modalités institutionnelles de l'échange d'informations entre les organisations régionales et le HautCommissariat. UN ورُئي أن من اللازم تعزيز الترتيبات المؤسسية لتبادل المعلومات بين المنظمات الإقليمية والمفوضية.
    1. Décide que les modalités institutionnelles de collaboration à l'appui du Mécanisme mondial arrêtées par les trois organisations seront initialement régies par cet accord; UN ١- يقرر اتخاذ هذا الاتفاق أساساً أولياً للترتيبات المؤسسية التعاونية التي تتخذها المنظمات الثلاث لدعم اﻵلية العالمية؛
    La plupart de ces prescriptions concernent davantage les modalités institutionnelles que la mise en oeuvre sur le terrain. UN ومعظم هذه المتطلبات منصبة على الطرائق المؤسسية وليس على التنفيذ في الميدان.
    La présente étude porte essentiellement sur les modalités institutionnelles et les aspects relatifs à la gestion. UN 16- يركز هذا الاستعراض على الترتيبات المؤسسية والجوانب الإدارية.
    L'annexe IV montre à quel point les modalités institutionnelles et les dotations en effectifs peuvent varier dans le domaine de la gestion des dossiers et des archives. UN 80- ويظهر المرفق الرابع تنوع الترتيبات المؤسسية والموظفين فيما يخص إدارة السجلات والمحفوظات.
    15. Le Secrétaire général est convaincu que les modalités institutionnelles et administratives présentées dans le présent rapport garantiront la productivité et l'efficacité du Bureau, et comporteront des avantages appréciables pour les États Membres. UN ١٥ - وتحدو اﻷمين العام الثقة في أن الترتيبات المؤسسية واﻹدارية المقدمة في هذا التقرير ستضمن كفاءة مكتب خدمات المشاريع وفعاليته، وستعود بفوائد كبرى على الدول اﻷعضاء.
    4. Lors de l'élaboration de cette liste, il est apparu qu'il existait des relations étroites entre les méthodologies et les modalités institutionnelles de leur mise en oeuvre. UN ٤- وتبين أثناء إعداد قائمة القضايا المذكورة أعلاه أن المنهجيات كانت مترابطة ترابطاً وثيقاً مع الترتيبات المؤسسية لتطبيقها.
    Ainsi, la Commission du développement durable et l'Assemblée générale à sa session extraordinaire ont précisé les modalités institutionnelles de l'application d'Action 21 et le Programme des Nations Unies pour l'environnement définit les actions à mener en faveur de l'environnement mondial et encourage une application cohérente des programmes de développement durable en collaboration avec le système des Nations Unies. UN فعلى سبيل المثال، اتخذت لجنة التنمية المستدامة والدورة الاستثنائية للجمعية العامة خطوات هامة فيما يتعلق بتوضيح الترتيبات المؤسسية لتنفيذ جدول أعمال القرن ٢١. ويعمل برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي على وضع جدول اﻷعمال البيئي العالمي وتشجيع التحقيق المتسق للتنمية المستدامة مع منظومة اﻷمم المتحدة.
    Les participants ont également examiné les modalités institutionnelles de la coopération entre l'ONU et la CARICOM, ainsi que les besoins en matière de formation, et ont mis en avant la nécessité de mieux coordonner les activités. UN 26 - ونوقشت الترتيبات المؤسسية للتعاون والتدريب بين الأمم المتحدة والجماعة الكاريبية وتـم التأكيد علـى الحاجة إلى تحسين تنسيق الأنشطة.
    En outre, la Conférence entendra et examinera un rapport du FIDA, du PNUD et de la Banque mondiale sur les modalités institutionnelles de collaboration, conformément aux dispositions relatives à la présentation de rapports figurant dans la décision 25/COP.1. UN وعلاوة على ذلك سيستمع مؤتمر اﻷطراف إلى تقرير من الصندوق الدولي للتنمية الزراعية وبرنامج اﻷمم المتحدة الانمائي والبنك الدولي عن الترتيبات المؤسسية التعاونية وينظر في هذا التقرير وفقاً لشروط اﻹبلاغ بالمعلومات المتضمنة في المقرر ٥٢/م أ-١.
    Afin d'accroître au maximum les possibilités de mener à bien toutes ces activités, le cadre décennal de programmes sera probablement doté de deux composantes larges : les modalités institutionnelles pour le cadre et un ensemble de programmes qui pourraient conjointement appuyer la réalisation des objectifs et buts concertés d'un tel cadre. UN 37 - لزيادة القدرة على القيام بجميع هذه الوظائف، من المرجح أن يكون للإطار العشري عنصران رئيسيان هما: الترتيبات المؤسسية للإطار ومجموعة من البرامج التي يمكنها أن تدعم معا تنفيذ الغايات والأهداف المتفق عليها لهذا الإطار.
    h) Rapport du Secrétaire général sur les modalités institutionnelles et administratives de l'incorporation du Bureau des services d'appui aux projets du PNUD au Département des services d'appui et de gestion pour le développement (A/48/502 et Add.1 à 3); UN )ح( تقرير اﻷمين العام عن الترتيبات المؤسسية واﻹدارية التي تنظم دمج مكتب خدمات المشاريع التابع لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في إدارة خدمات الدعم واﻹدارة من أجل التنمية )A/48/502 و Add.1 إلى (Add.3؛
    6. Un rapport du Secrétaire général sur les modalités institutionnelles et administratives de l'incorporation du Bureau (A/48/502), traitant des questions sur lesquelles le Conseil d'administration avait demandé des informations, a été établi. UN ٦ - وأعد اﻷمين العام تقريرا بشأن الترتيبات المؤسسية واﻹدارية التي تنظم نقل مكتب خدمات المشاريع (A/48/502) يتعلق بالمواضيع التي طلب مجلس اﻹدارة معلومات عنها.
    h) Rapport du Secrétaire général sur les modalités institutionnelles et administratives de l'incorporation du Bureau des services d'appui aux projets du PNUD au Département des services d'appui et de gestion pour le développement (A/48/502 et Add.1 à 3); UN )ح( تقرير اﻷمين العام عن الترتيبات المؤسسية واﻹدارية التي تنظم دمج مكتب خدمات المشاريع التابع لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في إدارة خدمات الدعم واﻹدارة من أجل التنمية )A/48/502 و Add.1 إلى (Add.3؛
    Accueillant avec satisfaction, en tant qu'élément important pour le bon fonctionnement du Mécanisme mondial, l'accord conclu entre le FIDA, le PNUD et la Banque mondiale sur les modalités institutionnelles de collaboration à l'appui du Mécanisme mondial, tel qu'il est présenté dans le document ICCD/COP(1)/CRP.1 reproduit en annexe à la présente décision, UN وإذ يرحب بالاتفاق المبرم بين الصندوق الدولي للتنمية الزراعية وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي والبنك الدولي بشأن الترتيبات المؤسسية التعاونية لﻵلية العالمية، كما هو مبين في الوثيقة ICCD/COP(1)/CRP.1 المرفقة بهذا المقرر، باعتبار ذلك الاتفاق عنصراً هاماً في اﻷداء الناجح لﻵلية العالمية،
    b) Le deuxième rapport du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires sur les modalités institutionnelles et administratives de l'incorporation du Bureau des services d'appui aux projets du PNUD au Département des services d'appui et de gestion pour le développement (A/48/7/Add.1). UN )ب( التقرير الثاني للجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية بشأن الترتيبات المؤسسية والادارية التي تنظم دمج مكتب خدمات المشاريع التابع لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في إدارة خدمات الدعم واﻹدارة من أجل التنمية (A/48/7/Add.1).
    S'agissant des plans nationaux d'adaptation, la communication évoquait les évaluations réalisées aux niveaux national et régional sur les modalités institutionnelles pour la gestion des risques liés aux changements climatiques et mentionnait les instruments employés dans l'évaluation des risques de phénomènes climatiques extrêmes. UN وأبرزت الورقة، في سياق خطط التكيف الوطنية، التقييمات المتوفرة التي أُجريت على الصعيدين الوطني والإقليمي للترتيبات المؤسسية لإدارة مخاطر تغير المناخ، وأشارت إلى الأدوات التي تدعم تقييم مخاطر الظواهر المناخية البالغة الشدة.
    Dans sa décision 25/COP.1, la Conférence des Parties a décidé que l'accord dont le texte figure dans l'annexe à ladite décision régirait initialement les modalités institutionnelles de collaboration du FIDA, du Programme des Nations Unies pour le développement et de la Banque mondiale à l'appui du Mécanisme mondial. UN وقرر المؤتمر، بموجب المقرر ٥٢/م أ-١، اتخاذ الاتفاق الوارد نصه في المرفق بذلك المقرر أساساً أولياً للترتيبات المؤسسية التعاونية لدعم اﻵلية العالمية من جانب الصندوق الدولي للتنمية الزراعية وبرنامج اﻷمم المتحدة الانمائي والبنك الدولي.
    les modalités institutionnelles et opérationnelles, ainsi que le règlement intérieur de la Commission ont été arrêtés, grâce à un nouvel appui technique du HCDH. UN وأنشئت الطرائق المؤسسية والتنفيذية للجنة ونظامها الداخلي من خلال الدعم التقني الإضافي المقدم من لدن المفوضية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد