Il est clair également que les modifications du plan de mise en oeuvre de New York et les effets que ces modifications pourraient avoir à Genève n'ont pas été suffisamment étudiés. | UN | ويتضح كذلك أن التغييرات في خطة التنفيذ في نيويورك واﻵثار التي قد تحدثها في جنيف لم تدرس بعناية كافية. |
De même, nous appuyons les modifications du processus de prise de décisions et de la portée de la prise de décisions pour rendre le Conseil plus efficace et plus pertinent. | UN | وإننا ندعم أيضاً التغييرات في عملية صنع القرارات ونطاقه، باعتبارها وسيلة لجعل المجلس أكثر فعالية وأهمية. |
Note du Secrétariat sur les modifications du champ d'application du contrôle des substances | UN | مذكّرة من الأمانة عن التغييرات في نطاق مراقبة المواد |
Rapport du Secrétaire général sur les modifications du Règlement du personnel | UN | تقرير الأمين العام عن التعديلات المدخلة على النظام الأساسي للموظفين |
2. Approuve en conséquence, avec effet au 1er avril 2007, les modifications du Système d'ajustement des pensions présentées à l'annexe XVIII du rapport du Comité mixte; | UN | 2 - توافق، بناء على ذلك، واعتبارا من 1 نيسان/أبريل 2007، على التغييرات المدخلة على نظام تسوية المعاشات التقاعدية بصيغتها الواردة في المرفق الثامن عشر لتقرير المجلس؛ |
Il signale au Secrétariat les modifications du niveau et des normes d'appui que la mission peut assurer à un contingent. | UN | وإبلاغ الأمانة العامة بما يحدث من تغييرات في مستوى الدعم والمعايير يمكن للبعثة أن تقدِّمها إلى وحدة ما. |
les modifications du logiciel et les changements de stratégie concernant l'exécution dans les bureaux hors Siège et la formation ont également augmenté les coûts. | UN | وازدادت التكاليف أيضا نتيجة للتغييرات في البرامجيات والتغييرات في الاستراتيجية المتعلقة بالتنفيذ في المكاتب الكائنة خارج المقر وكذلك بالتدريب. |
Les changements de volume correspondent aux écarts par rapport aux éléments maîtrisables du budget approuvé, en particulier les modifications du programme de travail. | UN | وتبين تغيرات الحجم التغييرات في العناصر الخاضعة للتحكم من الميزانية المعتمدة، ولا سيما تعديل برنامج العمـل المعتمـد. |
L'État partie a donné une réponse détaillée aux constatations du Comité, expliquant que les modifications du régime de gestion des pêches ne peuvent prendre effet qu'à long terme. | UN | وقد قدمت الدولة الطرف رداً مفصلاً على آراء اللجنة بينت فيه أن التغييرات في نظام إدارة مصائد الأسماك لا يمكن إجراؤها إلا على الأمد الطويل. |
Par ailleurs, les modifications du système informatique ont accru les services rendus aux usagers et amélioré les possibilités de découverte d'erreurs de paiement et de fraudes. | UN | ١٦١- وبالاضافة إلى ذلك، فإن التغييرات في نظام الحاسوب قد حسنت الخدمات المقدمة إلى المستفيدين وساعدت على اكتشاف المدفوعات غير الصحيحة والغش. |
1. Approuve les modifications du tableau d’effectifs figurant dans les annexes III et V du document E/ICEF/1998/AB/L.3 qui se traduisent par une diminution nette de 17 postes; | UN | ١ - يوافق على التغييرات في الوظائف بنقصان صاف قدره ٧١ وظيفة على النحو المبين في المرفقين الثالث والخامس من الوثيقة E/ICEF/1998/AB/L.3. |
1. Approuve les modifications du tableau d'effectifs figurant dans le tableau 2 du document E/ICEF/1996/AB/L.11, qui se traduisent par une augmentation nette de huit postes; | UN | ١ - يوافق على التغييرات في الوظائف بزيادة صافية قدرها ٨ وظائف كما هو مبين في الجدول ٢ من الوثيقة E/ICEF/1996/AB/L.11؛ |
1. Approuve les modifications du tableau d'effectifs figurant dans le tableau 2 du document E/ICEF/1996/AB/L.11, qui se traduisent par une augmentation nette de huit postes; | UN | ١ - يوافق على التغييرات في الوظائف بزيادة صافية قدرها ٨ وظائف كما هو مبين في الجدول ٢ من الوثيقة E/ICEF/1996/AB/L.11؛ |
33. les modifications du tableau d'effectifs pour les différents bureaux fonctionnels et administratifs par rapport à 2010 sont décrites ci-après. | UN | 33 - ويرد فيما يلي بيان التغييرات في ملاك الموظفين لفرادى المكاتب الفنية والإدارية مقارنة بعام 2010. |
les modifications du tableau d'effectifs proposées dans le contexte des budgets complets sont récapitulées au tableau 31.5. | UN | وترد التغييرات في ملاك الوظائف المقترح في سياق الميزانيات الكاملة موجزة في الجدول 31-5. |
Le tableau 2, relatif aux ressources humaines, devrait présenter toutes les modifications du tableau d'effectifs, y compris les transformations de postes, et comporter une ligne pour le total général. | UN | والجدول 2، بشأن الموارد البشرية المطلوبة، الذي يحتوي على التغييرات المقترحة في ملاك الموظفين، ينبغي أن يتضمن جميع التغييرات في ملاك الموظفين، بما في ذلك التحويلات، إضافة إلى المجموع الكلي للجدول. |
Le Secrétaire général recommande à l'Assemblée générale d'approuver les modifications du Statut du personnel et de prendre note des modifications du Règlement du personnel reproduites dans les annexes du présent rapport. | UN | ويوصي الأمين العام بأن توافق الجمعية العامة على التعديلات المدخلة على النظام الأساسي للموظفين وبأن تحيط علما بالتعديلات المدخلة على النظام الإداري للموظفين الواردة في مرفقي هذا التقرير. |
01. Rapport du Secrétaire général sur les modifications du Règlement du personnel | UN | 1 - تقرير الأمين العام عن التعديلات المدخلة على النظام الإداري للموظفين |
2. Approuve en conséquence, avec effet au 1er avril 2005, les modifications du système d'ajustement des pensions présentées dans l'annexe à la présente résolution, qui consistent à : | UN | 2 - توافق تبعا لذلك على التغييرات المدخلة على نظام تسوية المعاشات التقاعديــة على النحــو الموضــح في مرفق هذا القرار، أي: |
2. Approuve en conséquence, avec effet au 1er avril 2005, les modifications du système d'ajustement des pensions présentées dans l'annexe à la présente résolution, qui consistent à : | UN | 2 - توافق، تبعا لذلك واعتبارا من 1 نيسان/أبريل 2005، على التغييرات المدخلة على نظام تسوية المعاشات التقاعديــة والموضــحة في مرفق هذا القرار، أي: |
Il signale au Secrétariat les modifications du niveau d'appui que la mission peut assurer à un contingent. | UN | وإبلاغ الأمانة العامة بما يحدث من تغييرات في مستوى الدعم الذي يمكن للبعثة أن تقدِّمه إلى الوحدات. |
Il convient d'entreprendre des recherches supplémentaires sur les modifications du rayonnement UV au niveau du sol en fonction de la couche d'ozone et des évolutions d'autres paramètres atmosphériques dues au climat. | UN | فلابد من إجراء المزيد من البحوث بشأن استجابة الأشعة فوق البنفسجية على مستوى الأرض للتغييرات في الأوزون وكذلك للتغييرات التي يستحثها المناخ في المعايير المتعلقة بالغلاف الجوي الأخرى. |
les modifications du tableau d'effectifs approuvées pour la période se terminant le 30 juin 2000 correspondent à une augmentation nette de 353 postes, se décomposant comme suit : | UN | 118 - إن التغييرات التي طرأت على ملاك الموظفين الموافق عليه للفترة المنتهية في 30 حزيران/يونيه 2000، على أساس زيادة صافية قدرها 353 وظيفة، تشمل ما يلي: |
Approuve les modifications du Statut du personnel de l'Organisation des Nations Unies énoncées dans l'annexe à la présente résolution. | UN | توافق على التعديلات التي أدخلت على النظام اﻷساسي لموظفي اﻷمم المتحدة على النحو المبين في مرفق هذا القرار. |
les modifications du tableau d'effectifs proposées reprennent les variations des ressources prévues dans le rapport sur l'esquisse budgétaire (A/67/529 et Corr.1). | UN | تتماشى التغييرات المقترحة مع التغييرات الواردة في تقرير الأمين العام بشأن مخطط الميزانية. |
Transfert de postes Outre les modifications du tableau d'effectifs présentées plus haut, il est proposé de transférer des postes comme suit (voir le paragraphe 19 ci-dessus). | UN | 45 - إضافة إلى التغيرات في ملاك الموظفين المذكورة أعلاه، ترد في الجدول أدناه حالات النقل المقترحة التالية للخدمات اللوجستية (انظر أيضا الفقرة 19 أعلاه). |