ويكيبيديا

    "les mondes" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • العالمين
        
    • العوالم
        
    • عوالم
        
    • الأكوان
        
    • للعالمين
        
    Cette béante disparité entre les traitements dispensés dans les mondes développé et en développement est tout simplement inadmissible. UN وهذا التفاوت القاسي بين العلاجات في العالمين المتقدم النمو والنامي غير مقبول ببساطة.
    Il souhaite corriger une idée fausse, à savoir que la violence à l'encontre des femmes serait très répandue dans les mondes arabe et islamique, ce qui représente une forme de stéréotype. UN ويود أن يصحح سوء التصور بأن العنف ضد المرأة شائع في العالمين العربي والإسلامي، وهو شكل من أشكال القوالب النمطية.
    Je veux seulement savoir qui est l'homme le plus rapide de tous les mondes. Open Subtitles كل ما أريد معرفته هو من .أسرع رجل حي في كلا العالمين
    Toute cette beauté aura disparu et la Terre d'aujourd'hui prendra sa place parmi les mondes perdus. Open Subtitles كل هذا الجمال سيندثر و أرض لحظتنا هذه ستأخذ مكانها بين العوالم المفقودة.
    Il ne détruit pas les mondes, docteur. Il les sauve. Open Subtitles ليس مدمر العوالم يا دكتور، بل إنه منقذها.
    Cherchant des déchirures et des failles entre les mondes pour s'infiltrer dans des dimensions lumineuses. Open Subtitles تبحث عن ثقوب وشقوق بين العوالم لتدعو نفسها إلى أبعاد من الضوء
    Le Soleil maintient les mondes du système solaire dans son champ de gravitation, en commençant par Mercure, Open Subtitles الشمس تحتضن كل عوالم المجموعة الشمسية بجاذبيتها، بدءًا من عطارد
    Ils l'ont bien dit, je suis le pont entre les mondes. Open Subtitles كما قالوا, أنا الجسر بين العالمين, صحيح؟
    Nous fermons le fossé entre la réalité et les mondes virtuels Open Subtitles نحن نسد الفجوة بين العالمين الحقيقي والإفتراضي
    L'instant précis où le voile entre les mondes est le plus fin. Open Subtitles اللحظة التي يكون فيها الستارُ بين العالمين في اقل حالاتهِ
    Nous observons scrupuleusement une séparation totale entre les mondes, ici. Open Subtitles نحن نراقب عن كثب الانفصال التام بين العالمين هنا
    Grand visionnaire et dirigeant éclairé, il était tenu en haute estime dans les mondes arabe et musulman en raison de son rôle de Gardien des deux saintes mosquées, les principaux sanctuaires de l'Islam à Medine et à La Mecque. UN وكرجل ثاقب النظر ويتمتع بصفات الزعامة، حظي الملك فهد بتقدير رفيع في العالمين العربي والإسلامي لدوره كخادم للحرمين الشريفين في مكة والمدينة، أقدس البقاع الإسلامية.
    Leur plaidoyer, leur compassion, leur vision et leur conviction ont permis à de nombreuses initiatives fructueuses d'élargir le champ de la compréhension entre les pays et les sociétés, particulièrement entre les mondes musulman et occidental. UN ولقد أدت دعوتهما وتعاطفهما ورؤيتهما وقناعتهما إلى إطلاق مجموعة من المبادرات الناجحة استهدفت تعميق نطاق التفاهم بين البلدان والمجتمعات، وبين العالمين الإسلامي والغربي تحديدا.
    Tu peux voyager entre les mondes. Open Subtitles يمكنك في الواقع التنقل بين العالمين
    L'anneau de la pyramide sert de connexion entre les mondes. Open Subtitles تلك الحلقة نقطة إتصال بين العديد من العوالم
    Prolonger la terre sur l'eau. Réunir les mondes entre eux. Open Subtitles مد الاراضى فوق المياه واجراء التقارب بين العوالم
    Ils pensent que ces tumulus sont des portes entre les mondes. Open Subtitles والآن، يعتقدون بأن هذه المحاجر بوابات بين العوالم
    Je pensais pouvoir canaliser tes pouvoirs avec l'épée pour ouvrir un portail à travers les mondes. Open Subtitles ظننت أنّي أستطيع توجيه قدراتك عبر السيف لفتح بوّابة بين العوالم
    Ils détruisent les mondes. Ils détruisent tout. Open Subtitles انهم يدمرون العوالم يدمرون كل شيئ انهم لا
    Les Mi'kmaqs parlent d'endroits particuliers où le voile entre les mondes est très fin. Open Subtitles أساطير ميكماك تكلمت عن أماكن خاصة حيث يمتد الستار بين العوالم الرقيقة
    Vous vouliez l'adresse de la porte vers les mondes goa'ulds pour capturer une autre reine? Open Subtitles إذاً، تريدون عناوين البوابة المؤدية إلى عوالم الجواؤلد لأنكم تريدون أسر ملكة أخرى؟
    Un être infiniment puissant, éternellement affamé, dont la quête est d'envahir chaque univers pour réunir tous les mondes dans sa Dimension noire. Open Subtitles "مخلوق مُلطق القوّة والشره يسعى لغزو كلّ الأكوان" "وضمّ كلّ العوالم لبُعده المظلم"
    Comme l'a dit l'historienne britannique Karen Armstrong : < < Si nous voulons éviter une catastrophe, les mondes musulman et occidental devront non seulement apprendre à se tolérer, mais à s'apprécier mutuellement > > . UN وكما قالت المؤرخة البريطانية كارن آرمسترونغ: إذا أردنا تجنب الكارثة، لا بد للعالمين الإسلامي والغربي من أن يتعلما ليس فقط التسامح، وإنما تقدير كل منهما للآخر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد