ويكيبيديا

    "les montagnes de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • جبال
        
    • أراضي هضبة
        
    • الجبال في
        
    • منطقة الجبل
        
    Plus de 125 000 personnes déplacées ont fui l'Abkhazie et meurent de faim et de froid dans les montagnes de Svaneti. UN وقد هرب ما يربو على ٠٠٠ ١٢٥ مشرد من منطقة أبخازيا وهم يتعرضون للموت من الجوع والبرد في جبال سفاناتي.
    De toute façon, face aux hauteurs du Golan, en Israël, se dressent les montagnes de Galilée qui sont bien plus élevées. UN ومع ذلك، فإن مقابل مرتفعات الجولان تقف جبال الجليل التي تفوقها ارتفاعا داخل إسرائيل.
    Cruz fut vaincu par Carrera à Patzún, chercha refuge dans les montagnes de Verapaz et poursuivit sa lutte contre les conservateurs à diverses époques et dans différents lieux jusqu'à sa mort à Palencia en 1869. UN وهزم كروز على يد كاريرا في باتزون، ولجأ إلى جبال فيراباز، واستمر في كفاحه ضد المحافظين في أوقات وأماكن مختلفة حتى وفاته التي حصلت في بالنسيا في عام ٩٦٨١.
    Elle a également trouvé des preuves de l'utilisation de mines terrestres dans les montagnes de Nafusa. UN ووجدت أيضاً أدلة على استخدام الألغام الأرضية في جبال نفوسة.
    L'Instance permanente devrait encourager le PNUD à lui rendre compte de son action dans les montagnes de Chittagong; UN وينبغي للمنتدى أن يشجع البرنامج الإنمائي على أن يقدم إليه تقارير عن أعماله في أراضي هضبة شيتاغونغ؛
    les montagnes de partout s'usent par le froid, la neige et la glace. Open Subtitles كل الجبال في كل مكان أصبحت تضعف بسبب الصقيع، الجليد و الثلج.
    Cette expérience a lieu dans les montagnes de San Genaro dans les faubourgs de Lima et attire des dizaines de femmes. UN والتجربة ما زالت قائمة حيث ينتظم في سلكها عشرات النساء في جبال ثانغينارو في ضواحي ليما.
    D'autres encore seront ouvertes dans les régions classées par l'UNESCO comme réserves de la biosphère au Chili, au Pérou et dans les montagnes de l'Altaï russe. UN وسيتم تحديد مناطق مستهدفة جديدة في بعض محميات المحيط الحيوي لمنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة في جبال كل من شيلي وبيرو وجبال ألتاي الروسية.
    Ces personnes auraient été forcées de porter des équipements militaires très lourds à travers les montagnes de Dawna jusqu'à Ber Kho, de l'autre côté. UN وذكر أن هؤلاء اﻷشخاص أرغموا على حمل عتاد ثقيل جدا عبر جبال داونا إلى بيرخو الموجودة على السفح اﻵخر للجبل.
    Ruman et 80 autres détenus ont été conduits à un camp militaire dans les montagnes de Sunzha et frappés durant le trajet. UN ونقل في وقت لاحق رومان وقرابة ٠٨ محتجزاً آخر إلى قاعدة عسكرية في سلسلة جبال سونزا، ويزعم أنهم تعرضوا للضرب في الطريق.
    Ils sont également présents dans les montagnes de Golis. UN وعلاوة على ذلك يظل لحركة الشباب حضور في جبال غوليس.
    Le Shabaab a, pour sa part, établi des camps d'entraînement dans les montagnes de Bargal, au Puntland. UN وأنشأت حركة الشباب أيضا مرافق للتدريب في جبال برغل في بونتلاند.
    Quatre jours plus tard, le groupe a été emmené dans les montagnes de Omm Jaras, où les chauffeurs et les assistants ont rejoint 214 prisonniers de guerre de l'armée soudanaise. UN وبعد أربعة أيام، نقلت المجموعة إلى جبال أم جرس، حيث انضم السائقون والمساعدون إلى 214 أسيرا من أسرى حرب الجيش السوداني.
    Dans les montagnes de l'Asie centrale, la dégradation s'accélère, de même que la déforestation, l'érosion, la pollution due aux eaux usées et la diminution des terres de pâturage. UN وفي جبال آسيا الوسطى، ثمة عملية متسارعة للتدهور وإزالة الغابات والتحات والتلوث بمواد الفضلات وتقلص أراضي الرعي.
    Tous les jours, du moins dans les montagnes de la région andine, nous voyons nos montagnes perdre leurs sommets enneigés. UN وكل يوم، على الأقل في منطقة جبال الأنديز، نرى الجبال لدينا تفقد قممها الثلجية.
    les montagnes de l'Amérique du Nord sont touchés par des milliers d'avalanches chaque année. Open Subtitles تُضرَبُ جبال أمريكا الشمالية بآلافِ الإنهيارات الثلجية .كلّ عام
    Il vous faudra 45 minutes pour traverser les 30 km jusqu'à la frontière dans les montagnes de Zanguézour en Azerbaïdjan. Open Subtitles سوف تحتاج ما يقرب من 45 دقيقة إلى لتعويم 20 ميلا فوق الحد، على طول جبال زانجيزور لأذربيجان.
    Avec toi, c'est s'il te plait, ne parle pas du fait que nous sommes en train de construire un centre informatisé dans les montagnes de l'Utah. Open Subtitles أما أنت, ترجوني بأن لا أعرض تقريراً عن بناءنا لمركز حاسوب في جبال يوتاه.
    Elle s'en fout que les montagnes de l'Utah prennent la place de, par exemple, ma maison. Open Subtitles لم أكن لأمانع إن حلت جبال يوتاه محل منزلي, على سبيل المثال
    Principales forces et faiblesses du système foncier concernant les peuples autochtones dans les montagnes de Chittagong au Bangladesh UN أوجه القوة والضعف الرئيسية في النظامين المتصلين بالأرض فيما يتعلق بالشعوب الأصلية في أراضي هضبة شيتاغونغ، بنغلاديش
    Je souhaiterais que l'on continue de donner la priorité aux pauvres, aux personnes à faible revenu, aux enfants et aux jeunes qui vivent dans les montagnes de nos pays sans avoir accès à des services de santé, à l'éducation ou à l'eau potable. UN أود أن تواصل المنظمة إيلاء الأولوية للفقراء، وذوي الدخل المحدود، والأطفال، والشباب الذين يعيشون في الجبال في بلداننا ولا يمكنهم الحصول على الرعاية الصحية أو التعليم أو مياه الشرب.
    Le Congrès a également adopté un décret portant établissement d'une commission chargée de déterminer les causes d'un conflit foncier dans les montagnes de l'ouest. UN واعتمد المؤتمر أيضاً مرسوماً بإنشاء لجنة لتحديد أسباب النزاع على الأراضي في منطقة الجبل الغربي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد