ويكيبيديا

    "les morts" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الموتى
        
    • الموت
        
    • الأموات
        
    • الميت
        
    • الاموات
        
    • الموتي
        
    • المَوتى
        
    • للأموات
        
    • القتلى
        
    • للموتى
        
    • الجثث
        
    • الخسائر في الأرواح
        
    • الميّت
        
    • الوفيات
        
    • بالموتى
        
    Selon les croyances traditionnelles, les maladies sont causées par des divinités, par des mauvais esprits ou par les morts. UN إن المعتقد التقليدي يفيد بأن الآلهة أو الأرواح الشريرة أو الموتى هم الذين يسببون المرض.
    Figurent parmi les morts le père de Saleh alSamouni, Talal Helmi al-Samouni, sa mère, Rahma Muhammad al-Samouni, et sa fille Azza, âgée de 2 ans. UN وكان في عداد الموتى والد صالح السموني، طلال حلمي السموني، ووالدته رحمة محمد السموني، وابنته عزة البالغة من العمر عامين.
    Lorsque les morts vont se réveiller aujourd'hui, comment vont-ils être ? Open Subtitles ، عندما يقومون الموتى اليوم كيف سوف يكونون ؟
    Je ne sais qu'une chose, même maintenant, après toute la souffrance, les morts et les peines de cœur qui ont suivi, je ferais encore le même choix. Open Subtitles ما أتيقّنه هو ، حتى الآن ، و بعد كلّ الألم ، و الموت و الحسرة التي شهدتها لازالتُ أتخذ نفس الإختيار
    Qu'une ancienne sorcière m'ait transformé en vampire ou qu'il y a quatre mois, je me sois réveillé d'entre les morts ? Open Subtitles ماذا؟ أن ساحرة من غابر الدهر حوّلتني لمصّاص دماء؟ أم أنّي بُعثت من الموت منذ 4 أشهر؟
    Actuellement, il n'existe aucun moyen de revenir d'entre les morts. Open Subtitles حالياً، لا توجد وسيلة واضحة للعودة من الأموات
    Alors... c'est là où vous ressuscitez les morts. Open Subtitles ..إذاً هذا المكان الذي إستحضرتم فيه الميت
    Nous pouvons guérir toute maladie, garder les plus faibles en vie, et, un de ces jours, peut-être serons-nous capables de ressuciter les morts. Open Subtitles يمكننا شفاء أي داء، والحفاظ على حياة أضعف أفرادنا حتى، ولعلمك، في يوم سعدٍ ربما استطعنا إحياء الموتى.
    les morts sentent encore les choses quelque temps après leur décès. Open Subtitles الموتى لا يزالون يشعرون لـ وقت ما بعد وفاتهم
    Ma vie serait beaucoup plus simple si les morts réapparaissaient. Open Subtitles لكانت حياتي اسهل بكثير إن عاد الموتى للحياة
    Les Romains croyaient que cette eau pouvait ressusciter les morts. Open Subtitles إعتقد الرومان بأن هذا الماء يعيد الموتى للحياة
    J'aimerais croire que les morts sont heureux là où ils sont, qu'ils ne veulent pas revenir, parce qu'ils ont droit... à bien mieux que tout ça. Open Subtitles اود ان اعتقد ان . الموتى سعداء حيث مكانهم . ولا يريدون العودة لانهم حسبوا ذلك اكثر بكثير من الاشياء المجيدة
    Il tue les vivants et il épargne les morts ! Open Subtitles يطلق النار على الأحياء ويترك الموتى هذا الوغد
    Mon retour à la raison n'a pas ramené les morts. Open Subtitles عودتى لسلامة العقل لم يقوم بأعادة الموتى للحياة
    - Vous êtes revenus d'entre les morts et je semble être le seul ici qui se pose des questions. Open Subtitles ربما لأنكما عدتما فجأة من الموت ويبدو أنه وحدي من يريد معرفة كيفية حدوث هذا
    24. La communauté internationale doit aussi garder à l'esprit les morts et les destructions causées chaque année par les mines. UN 24- ويجب على المجتمع الدولي أيضاً أن يأخذ في الاعتبار الموت والخراب الذي تتسبب فيه الألغام كل عام.
    24. La communauté internationale doit aussi garder à l'esprit les morts et les destructions causées chaque année par les mines. UN 24- ويجب على المجتمع الدولي أيضاً أن يأخذ في الاعتبار الموت والخراب الذي تتسبب فيه الألغام كل عام.
    les morts racontent bien des choses, certains mieux que d'autres. Open Subtitles الأموات بالفعل يخبرون حكايات وبعضها أفضل من الآخرى
    C'est assez drôle d'en savoir plus sur les morts que les morts eux même. Open Subtitles من المضحك أن أكون أعرف عن الأموات أكثر من الأموات أنفسهم
    C'est un genre de paradoxe, comme le froid, le feu, les morts vivants. Open Subtitles أنه نوعا من المفارقة، مثل النار البارد، الميت الحي
    Si les morts se sont levés, ils n'en ont plus besoin. Open Subtitles حسنٌ, إنْ كان الاموات قدْ نهضوا فلنْ يكون شاغله الأصلي بحاجة إليه
    Parmi les morts, Baris Celik, une importante figure politique se battant pour les droits des femmes Open Subtitles من بين الموتي باريس سيليك قوه سياسية فعالة في حقول المرأه
    Il a du pouvoir sur les morts, ça explique pourquoi W. et H. lui fournit des cadavres. Open Subtitles قوَّة على المَوتى. الذي يُوضّحُ الأجسام التى تزوده بها ولفرام آندهارت
    Vous pourriez dire que les morts que j'agis pour avoir la chance de savoir ce qu'ils feraient. Open Subtitles يمكنك قول أني تصرفت بالطريقة التي لم يكن للأموات الفرصة للتصرف بها ليعلموا ما كان عليهم فعله
    les morts et les blessés en Chine seulement ont atteint 35 millions, dont plus de 200 000 ont péri dans le massacre de Nanjin en 1937. UN فلقد وصل عدد القتلى في الصين وحدها 35 مليونا، لقي أكثر من 000 300 منهم حتفهم في مجزرة نانجنغ عام 1937.
    Pas ici. Les blessés reçoivent des soins. les morts s'en passeront. Open Subtitles المُصابين يتم الاعتناء بهم، ولا يُمكننا فعل شيء للموتى.
    Après enquete, les pompes funèbres, les morgues et les hopitaux sont arrivés à la conclusion que tous les morts non-ensevelis reviennent à la vie recherchant de nouvelles victimes. Open Subtitles وقد صدر بيان الرسمي من المستشقيات ومستودعات الجثث يفيد بأن الجثث التي لم تدفن قد عادت إلى الحياة تبحث عن ضحايا لها
    Elles ont exprimé toute leur sympathie au Gouvernement et au peuple haïtiens, ainsi qu'à la famille des Nations Unies pour les morts et les souffrances causées par le séisme. UN وأعربت لحكومة وشعب هايتي وأسرة الأمم المتحدة عن تعاطفها العميق إزاء الخسائر في الأرواح والآلام التي سببها الزلزال.
    "Le fait que les morts capables de bouger aient gardé leurs instincts primitifs.." Open Subtitles الحقيقة بأنّ الميّت النقَّال' إحتفظَ بغرائزِهم الأساسيةِ
    C'est généralement le cas pour les morts à domicile dans de nombreux pays à faible et moyen revenu. UN وهذه هي عادةً حال الوفيات التي تحصل داخل البيوت في العديد من البلدان المنخفضة والمتوسطة الدخل.
    Après, on a couru à la voiture. On est entrés et les morts étaient là. Open Subtitles ثم عدنا مهرولين للسيّارة، فدخلناها وإذا بالموتى هناك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد