Nous avons répondu à la Déclaration par la levée de taxes sur les moustiquaires traitées à l'insecticide. | UN | وقد استجبنا لإعلان أبوجا من خلال إلغاء الضرائب والتعريفات على منتجات الناموسيات المعالجة بمبيدات حشرية. |
les moustiquaires imprégnées d'insecticides de longue durée sont fabriquées avec des polymères dérivés du pétrole, ce qui est encore plus prometteur. | UN | وأكثر من ذلك إثارة للأمل أن هذه الناموسيات ذات المبيدات الطويلة الأثر تصنع من بوليمرات مشتقة من النفط. |
Le Fonds mondial a investi en particulier dans la couverture universelle pour les moustiquaires imprégnées d'insecticide et, à la fin 2009, il avait déjà distribué 104 millions de moustiquaires. | UN | ولقد استثمر الصندوق العالمي خاصة في تعميم الناموسيات المعالجة بمبيد حشري، ووزع 104 ملايين ناموسية بحلول نهاية عام 2009. |
Le Gouvernement zambien a mené des interventions de prévention du paludisme qui comprennent entre autres la pulvérisation intradomiciliaire d'insecticide, les moustiquaires imprégnées d'insecticides et un traitement préventif intermittent pour les femmes enceintes. | UN | وتنفذ حكومة زامبيا أنشطة للوقاية من الملاريا تشمل، في جملة أمور، الرش الداخلي الذي يخلف بقايا مبيد الحشرات والناموسيات المعالجة بالمبيدات ذات الأثر الطويل الأجل والعلاج الوقائي المتقطع للحوامل. |
Le marché est ainsi beaucoup plus sain pour des produits tels que les aliments thérapeutiques prêts à l'emploi, les moustiquaires imprégnées d'insecticide, les antipaludiques et le vaccin pentavalent. | UN | ونتيجة لذلك، باتت السوق مؤاتية إلى حد كبير لعرض منتجات من قبيل الأغذية العلاجية الجاهزة للاستعمال، والناموسيات المعالَجة بالمبيدات الحشرية، والأدوية المضادة للملاريا واللقاح الخماسي. |
L'année dernière, les Gouvernements malien et malgache ont pris des mesures supplémentaires visant à éliminer les taxes sur les moustiquaires imprégnées d'insecticides et sur les produits insecticides de traitement. | UN | وخلال السنة الماضية، اتخذت حكومتا مالي ومدغشقر خطوات إضافية لإلغاء الضرائب المتصلة بالناموسيات المعالجة بمبيدات الحشرات ومنتجات المعالجة بمبيدات الحشرات. |
Les pyréthrinoïdes sont le seul groupe chimique recommandé pour utilisation dans les moustiquaires imprégnées. | UN | والبيريثرويدات هي المجموعة الكيميائية الوحيدة التي يوصى باستخدامها في الناموسيات المعالجة بمبيدات الحشرات. |
Au total 83 pays, dont 39 dans la Région africaine, distribuent gratuitement les moustiquaires imprégnées d'insecticide. | UN | ويقوم ما مجموعه 83 بلدا، منها 39 بلدا في المنطقة الأفريقية، بتوزيع الناموسيات المعالجة بمبيد حشري مجانا. |
À ce jour, 18 pays ont réduit ou éliminé les taxes et les droits de douane sur les moustiquaires. | UN | 41 - وقد خفضت ثمانية عشر بلدا الآن أو ألغت الضرائب والتعريفات المفروضة على الناموسيات. |
les moustiquaires représentent une percée majeure dans la prévention du paludisme, mais la production mondiale est inadéquate. | UN | ومع أن هذه الناموسيات تعد فتحاً كبيراً في الوقاية من الملاريا، فإن الإنتاج العالمي منها غير كافٍ. |
Pour ceux qui ne pouvaient s'offrir les moustiquaires, l'UNICEF était invité à collaborer avec d'autres donateurs à la mise en place d'un système de ventes subventionnées. | UN | وذكر أنه بالنسبة لمن لا يستطيعون شراء الناموسيات ينبغي أن تعمل اليونيسيف مع المانحين الآخرين لدعم بيع الناموسيات. |
les moustiquaires traitées à l'insecticide seront distribuées aux femmes enceintes durant la prochaine campagne de vaccination antitétanique des mères et des nouveau-nés. | UN | وستوزع الناموسيات المعالجة بمبيد حشري على الحوامل خلال الحملة القادمة للتحصين ضد كزاز الأمهات والمواليد. |
L'industrie cherche à développer de nouvelles marques et à inventer de nouvelles technologies simples pour traiter durablement les moustiquaires, que les programmes de santé publique pourraient appliquer sur le terrain. | UN | ويعمل قطاع الصناعة على تطوير مزيد من الأصناف وعلى استحداث تكنولوجيا بسيطة ابتكارية لمعالجة الناموسيات المتينة بمبيدات حشرية يمكن لبرامج الصحة العامة أن تطبقها في الميدان. |
L'Éthiopie a par conséquent ramené de 35 % à 25 % les taxes imposées sur les moustiquaires importées. | UN | وبالتالي، خفضت إثيوبيا الضرائب المفروضة على الناموسيات المستوردة من مصادر أخرى من 35 إلى 25 في المائة. |
Ces résultats confirment que les moustiquaires et autres matériels traités peuvent être en Afrique un utile complément dans la lutte contre le paludisme. | UN | وتؤكد هذه النتائج الدور الهام الذي تؤديه الناموسيات والمواد اﻷخرى المشربة في أفريقيا كوسيلة تكميلية لمعالجة الحالات. |
Le Gouvernement distribue gratuitement des vitamines essentielles, de l'iode et les moustiquaires imprégnées aux femmes en âge de procréer. | UN | وقامت الحكومة بتوزيع الفيتامينات الأساسية ومادة اليود والناموسيات مجانا على النساء في سن الحمل. |
les moustiquaires traitées durables peuvent être utilisées sans être remplacées pendant près de trois ans et fournir ainsi une protection continue. | UN | والناموسيات المتينة المعالجة بمبيدات الحشرات يمكن استخدامها بدون استبدال لفترة تقدر بثلاث سنوات، وذلك شريطة الحماية المستمرة. |
C'est peut-être la raison pour laquelle l'accent est mis uniquement sur le paludisme, les moustiquaires et la pulvérisation. | UN | وربما كان لهذا السبب يتم التركيز البحت على الملاريا والناموسيات والرش. |
Certains produits clefs, notamment les médicaments utilisés dans les polythérapies à base d'artémésinine et les moustiquaires imprégnées d'insecticide, ne sont pas fabriqués en quantité suffisante parce que les fabricants manquent de confiance dans le marché. | UN | وبعض السلع الأساسية مثل العلاجات المركبة القائمة على مادة الأرتيميسينين، والناموسيات المعالَجة بمبيدات الحشرات لا تُنتج في الوقت الحاضر بكميات كبيرة كافية لكون الصانعين لا يثقون بالأسواق. |
Ces interventions comprennent la supplémentation en vitamine A, la vaccination, l'allaitement exclusif, les moustiquaires imprégnées d'insecticide et le déparasitage. | UN | وتشمل هذه التدخلات إضافة فيتامين ألف، والتحصين، والرضاعة الطبيعية الخالصة، والناموسيات المعالجة بمبيدات الحشرات، ومكافحة الديدان. |
À ce jour, 64 % des pays d'Afrique ont supprimé les taxes sur les moustiquaires imprégnées. | UN | وحتى الآن، بلغت نسبة البلدان الواقعة في المنطقة الأفريقية التي تنازلت عن الضرائب فيما يتصل بالناموسيات التقليدية 64 في المائة. |
De nouveaux produits sont donc proposés, tels que les associations médicamenteuses à base d'artémisinine et les moustiquaires de longue durée. | UN | وفي هذا الصدد، يقترح الآن استخدام منتجات جديدة كعلاج مركبات الأرطماسين، وشبكات الناموس القابلة للاستخدام لفترات طويلة. |
Elle réduit, de cinq fois au moins, la quantité d'insecticide nécessaire pour traiter les moustiquaires ainsi que la quantité rejetée dans l'environnement lors du lavage. | UN | وهي تقلل بنسبة خمسة أمثال على الأقل من مقدار مبيدات الحشرات اللازمة لمعالجة الشبكات وكذلك المقدار المختلط منها في البيئة أثناء الغسل. |