ويكيبيديا

    "les moyens de faciliter" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • طرق ووسائل تيسير
        
    • كيفية تيسير
        
    • في نهج لتيسير
        
    • السبل الكفيلة بتيسير
        
    • في السبل والوسائل الكفيلة بتسهيل
        
    • سبل تسهيل
        
    • سبل لتعجيل
        
    • طرق ووسائل تسهيل
        
    • في طرق تسهيل
        
    • باستكشاف طرق ووسائل لتسهيل
        
    • طرق تيسير
        
    • في سبل تيسير
        
    • السبل والوسائل الكفيلة بتيسير
        
    • الوسائل الكفيلة بأن تسهِّل
        
    • السبل الكفيلة بالتمكين من
        
    Rapport du Secrétaire général sur les moyens de faciliter les flux de ressources financières et la mise au point et le transfert de techniques en vue du développement du secteur des ressources minérales dans les pays en développement et les pays en transition UN تقرير اﻷمين العام عن طرق ووسائل تيسير تدفق الموارد المالية واستحداث ونقل التكنولوجيا لتنمية قطاع الموارد المعدنية للبلدان النامية والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقال
    Le Réseau Ressources humaines a également créé un groupe de travail chargé d'étudier les moyens de faciliter la mobilité entre les organisations. UN وأنشأت شبكة الموارد البشرية أيضا فريقا عاملاً يعكف على النظر في كيفية تيسير تنقل الموظفين فيما بين المنظمات.
    171. Étudier les moyens de faciliter et de renforcer les synergies et la coordination entre les conventions traitant des produits chimiques et des déchets, y compris par la mise en place de structures communes. UN 171- النظر في نهج لتيسير وتعزيز التآزر والتنسيق فيما بين اتفاقيات المواد الكيميائية والنفايات.
    Il faut aussi trouver les moyens de faciliter la modernisation des activités établies. UN فهناك أيضاً حاجة لإيجاد السبل الكفيلة بتيسير الارتقاء بمستوى الأنشطة الراسخة.
    18. Souligne qu'il importe que les cotations du risque souverain établies par des organismes privés reposent sur des paramètres rigoureux, objectifs et transparents et, à ce sujet, invite les organes de tutelle nationaux, régionaux et internationaux compétents à étudier les moyens de faciliter un contrôle adéquat des travaux de ces organismes; UN " 18 - تشدد على أهمية إستناد تقييمات الأخطار السيادية التي تجريها وكالات القطاع الخاص إلى معايير دقيقة موضوعية شفافة، وتدعو في هذا الخصوص الهيئات التنظيمية الوطنية والإقليمية والدولية إلى النظر في السبل والوسائل الكفيلة بتسهيل إجراء إشراف مباشر على عمل تلك الوكالات؛
    Un groupe d'experts du transfert de technologies a été chargé de déterminer les moyens de faciliter et de promouvoir les activités de transfert de technologies recensées dans le cadre. UN وأنشئ فريق خبراء معني بنقل التكنولوجيا من أجل تحديد سبل تسهيل أنشطة نقل التكنولوجيا المحددة في الإطار والنهوض بها.
    b) Étudier les moyens de faciliter l’utilisation des applications spatiales par les États Membres en vue de promouvoir un développement durable; UN )ب( النظر في سبل لتعجيل استخدام الدول اﻷعضاء التطبيقات الفضائية لتعزيز التنمية المستدامة ؛
    Le Comité note à ce propos qu'à ce jour aucun groupe autochtone n'a pu faire la preuve du bienfondé d'un titre autochtone et recommande que l'État partie engage une réflexion sur les moyens de faciliter la procédure de preuve en ce qui concerne les titres fonciers autochtones dans les procédures judiciaires. UN وتلاحظ اللجنة في هذا الصدد أنه لم يتم، حتى هذا اليوم، إثبات سند ملكية أية مجموعة من السكان الأصليين، وتوصي الدولة الطرف بأن تنظر في طرق ووسائل تسهيل إجراءات إثبات ملكية السكان الأصليين للأراضي أمام المحاكم.
    A sa première session ou dès qu'elle le peut par la suite, la Conférence des Parties agissant comme réunion des Parties au présent Protocole étudie les moyens de faciliter cette coopération en tenant compte de toutes les informations pertinentes. UN ويقوم مؤتمر اﻷطراف العامل بوصفه اجتماع اﻷطراف في هذا البروتوكول، في أول دورة له، أو في أقرب وقت ممكن عملياً بعد ذلك، بالنظر في طرق تسهيل هذا التعاون، مع مراعاة كافة المعلومات ذات الصلة.
    1. Prend note avec satisfaction du rapport du Secrétaire général sur les moyens de faciliter le flux de ressources financières et le transfert de technologie aux fins de la mise en valeur des ressources minérales des pays en développement; UN ١ - تحيط علما مع التقدير بتقرير اﻷمين العام عن طرق ووسائل تيسير تدفق الموارد المالية ونقل التكنولوجيا لتنمية الموارد المعدنية في البلدان النامية؛
    23. Le Comité s'est déclaré préoccupé par le nombre d'États parties qui n'avaient pas respecté leur obligation de présenter leur rapport et a demandé à deux de ses membres, M. Mariño et M. Rasmussen, d'examiner les moyens de faciliter la présentation des rapports en retard. UN 23- وقد أعربت اللجنة عن قلقها إزاء عدد الدول الأطراف التي لم تمتثل لالتزاماتها بتقديم التقارير وطلبت إلى اثنين من أعضائها هما السيد مارينيو والسيد راسموسين النظر في طرق ووسائل تيسير تقديم التقارير المتأخرة عن مواعيدها.
    4. En fonction des résultats du recensement et de l'évaluation visés au paragraphe 3, le Comité fait des recommandations à la Conférence des Parties sur les moyens de faciliter et de renforcer la mise en réseau des différentes unités, aux niveaux local et national et aux autres niveaux, en vue de l'exécution des tâches énoncées aux articles 16 à 19 de la Convention. UN ٤- وبناء على نتائج الاستقصاء والتقييم المشار إليهما في الفقرة ٣، تقدم اللجنة توصيات إلى مؤتمر اﻷطراف بشأن طرق ووسائل تيسير وتعزيز الربط الشبكي بين الوحدات على الصعيدين المحلي والوطني واﻷصعدة اﻷخرى، بغية ضمان تناول الحاجات الموضوعية المنصوص عليها في المواد ٦١ إلى ٩١ من الاتفاقية.
    Bien que seulement 13 réponses aient été reçues, elles représentent une contribution utile aux travaux que le Groupe d'experts accomplit pour déterminer les moyens de faciliter la mise en œuvre des PANA. UN والردود الواردة على الرغم من أنها لا تتجاوز 13 رداً، توفر معلومات مفيدة لأعمال الفريق لدى نظره في كيفية تيسير التنفيذ.
    136: La Nouvelle-Zélande étudie différents moyens d'améliorer l'état de santé des personnes ayant une déficience intellectuelle et prévoit d'examiner avec les professionnels de ce secteur les moyens de faciliter l'accès de ces personnes aux soins. UN 136: تستكشف نيوزيلندا الخيارات الممكنة لتحسين صحة الأشخاص ذوي الإعاقة الذهنية وتنوي العمل مع قطاع الإعاقة الذهنية حول كيفية تيسير حصول هذه الفئة على الرعاية الصحية.
    Etudier les moyens de faciliter et de renforcer les synergies et la coordination entre les conventions traitant des produits chimiques et des déchets, y compris par la mise en place de structures communes UN 171- النظر في نهج لتيسير وتعزيز التآزر والتنسيق فيما بين اتفاقيات المواد الكيميائية والنفايات
    Nous avons entamé un dialogue constructif avec la communauté internationale en vue de trouver les moyens de faciliter la collaboration internationale dans le développement de l'énergie nucléaire. UN ونحن نشارك في حوار بناء مع المجتمع الدولي بغية إيجاد السبل الكفيلة بتيسير التعاون الدولي في تطوير الطاقة النووية.
    5. Prie la Commission des stupéfiants et le Programme des Nations Unies pour le contrôle international des drogues d'examiner les moyens de faciliter l'établissement de rapports par les gouvernements touchant la mise en oeuvre du Programme d'action mondial, de façon à accroître leur niveau de participation; UN ٥ - تطلب أيضا إلى لجنة المخدرات وبرنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات أن ينظرا في السبل والوسائل الكفيلة بتسهيل عملية تقديم الحكومات لتقارير عن تنفيذ برنامج العمل العالمي، على نحو يكفل رفع مستوى الاستجابات؛
    78. Concernant les moyens de faciliter la mise en œuvre d'activités d'atténuation appropriées au niveau national dans les pays en développement, les Parties ont proposé ce qui suit: UN 78- وعن سبل تسهيل تنفيذ أنشطة التخفيف الوطنية المناسبة في البلدان النامية، اقترحت الأطراف:
    b) Étudier les moyens de faciliter l’utilisation des applications spatiales par les États Membres en vue de promouvoir un développement durable; UN )ب( النظر في سبل لتعجيل استخدام الدول اﻷعضاء التطبيقات الفضائية لتعزيز التنمية المستدامة ؛
    1. Prend acte avec satisfaction du rapport du Secrétaire général sur les moyens de faciliter les flux de ressources financières et le transfert des techniques en vue du développement du secteur des ressources minérales dans les pays en développement et les pays en transition économique E/C.7/1994/7. UN ١ - تحيط علما مع التقدير بتقرير اﻷمين العام عن طرق ووسائل تسهيل تدفق الموارد المالية واستحداث ونقل التكنولوجيا لتنمية قطاع الموارد المعدنية في البلدان النامية والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقال)٩١(؛
    A sa première session ou dès qu'elle le peut par la suite, la Conférence des Parties étudie les moyens de faciliter cette coopération en tenant compte de toutes les informations pertinentes; UN ويقوم مؤتمر اﻷطراف، في أول دورة له، أو في أقرب فرصة تتاح له عملياً بعد ذلك، بالنظر في طرق تسهيل هذا التعاون، مع مراعاة كافة المعلومات ذات الصلة.
    15. Invite le Comité à formuler, en collaboration avec d’autres organes de suivi de traités, compte tenu de leurs mandats respectifs, des observations générales concertées sur l’universalité des droits fondamentaux et sur le fait qu’ils sont indissociables et interdépendants, et invite les personnes assurant la présidence des organes en question à examiner, lors de leurs réunions annuelles, les moyens de faciliter ces activités; UN " ١٥ - تدعو اللجنة إلى صياغة تعليقات عامة مشتركة مع الهيئات اﻷخرى المنشأة بموجب معاهدات حقوق اﻹنسان داخل نطاق ولاية كل منها، بشأن عالمية حقوق اﻹنسان وعدم قابليتها للتجزئة واعتماد بعضها على بعض وترابطها، وتدعو رؤساء الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق اﻹنسان إلى أن تقوم، في اجتماعاتها السنوية، باستكشاف طرق ووسائل لتسهيل تلك اﻷنشطة؛
    Il faudrait en outre étudier les moyens de faciliter l'accès des PMA aux techniques et aux réseaux d'information ainsi qu'aux circuits de distribution, et de faciliter l'accès à l'information pour les fournisseurs de services des PMA, par l'intermédiaire de points de contacts établis conformément à l'Accord général sur le commerce des services. UN وباﻹضافة إلى ذلك، ينبغي استكشاف طرق تيسير إمكانية وصول أقل البلدان نموا إلى تكنولوجيا وشبكات المعلومات وقنوات التوزيع، وتوفير فرص وصول سهلة إلى المعلومات لموردي الخدمات في أقل البلدان نموا من خلال نقاط الاتصال التي سيتم إنشاؤها وفقا للاتفاق العام بشأن تجارة الخدمات.
    ∙ Examiner les moyens de faciliter la coopération entre les Parties visées à l'annexe I en ce qui concerne les politiques et les mesures prévues à l'article 2. UN ● النظر في سبل تيسير التعاون فيما بين اﻷطراف المدرجة في المرفق اﻷول فيما يتعلق بالسياسات والتدابير اللازمة بموجب المادة ٢.
    L'ONUDC devrait également examiner les moyens de faciliter la création de voies de communication sécurisées entre autorités centrales et l'échange d'informations entre États concernés. UN وينبغي للمكتب المعني بالمخدرات والجريمة أيضاً دراسة السبل والوسائل الكفيلة بتيسير إنشاء قنوات اتصال آمنة فيما بين السلطات المركزية وتبادل المعلومات بين الدول المعنية.
    Par ailleurs, la Conférence se doit d'examiner les moyens de faciliter une adhésion plus rapide des États à la Convention et à ses protocoles afin d'en assurer l'universalité. UN إضافة إلى أنه على المؤتمر دراسة الوسائل الكفيلة بأن تسهِّل انضمام الدول إلى الاتفاقية وبروتوكولاتها بوتيرة أسرع بغية ضمان عالميتها.
    Le Comité exécutif devrait envisager les moyens de faciliter et promouvoir l'échange d'informations sur les solutions de remplacement des HCFC entre les Parties qui sont visées au paragraphe 1 de l'article 5, et depuis les Parties non visées au paragraphe 1 de l'article 5 vers celles qui y sont visées; UN (ﻫ) ينبغي للجنة التنفيذية أن تنظر في السبل الكفيلة بالتمكين من عملية تبادل المعلومات وتعزيزها فيما يتعلق ببدائل مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية بين الأطراف العاملة بمقتضى الفقرة 1 من المادة 5، ومن الأطراف غير العاملة بالفقرة 1 من المادة 5 للأطراف العاملة بمقتضى تلك الفقرة؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد