ويكيبيديا

    "les moyens de promouvoir" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • سبل ووسائل تعزيز
        
    • كيفية تعزيز
        
    • السبل والوسائل الكفيلة بتعزيز
        
    • في سبل تعزيز
        
    • سبل تشجيع
        
    • السبل والوسائل الكفيلة بتشجيع
        
    • إمكانيات تعزيز
        
    • سبل ووسائل تشجيع
        
    • وسائل تعزيز
        
    • وسبل تعزيز
        
    • الكيفية التي يمكن بها تعزيز
        
    • الوسائل الممكنة لتعزيز
        
    • سبل التشجيع
        
    • سُبل ووسائل تعزيز
        
    • كيفية الترويج
        
    Rapport du Secrétaire général sur la promotion et la protection des droits de l'homme, y compris les moyens de promouvoir les droits de l'homme des migrants UN تقرير الأمين العام عن تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها، بما في ذلك سبل ووسائل تعزيز حقوق الإنسان للمهاجرين
    Promotion et protection des droits de l'homme, y compris les moyens de promouvoir les droits UN تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها، بما في ذلك سبل ووسائل تعزيز حقوق الإنسان للمهاجرين
    Rapport du Rapporteur spécial sur la promotion et la protection des droits de l'homme, y compris les moyens de promouvoir les droits de l'homme des migrants UN تقرير المقرر الخاص المعني بتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها، بما في ذلك سبل ووسائل تعزيز حقوق الإنسان للمهاجرين
    Dans les années à venir, l'Organisation se doit de prendre part au débat intellectuel sur les moyens de promouvoir la croissance et le développement. UN واستطرد قائلا إنه يجب على اليونيدو في السنوات المقبلة أن تشارك في المناقشة الفكرية بشأن كيفية تعزيز النمو والتنمية.
    ix) Définit les moyens de promouvoir l'échange de données d'expérience et d'informations entre les Parties et toutes les autres institutions et organisations intéressées; UN `9` تحديد السبل والوسائل الكفيلة بتعزيز تقاسم الخبرات وتبادل المعلومات فيما بين الأطراف وجميع المؤسسات والمنظمات المهتمة الأخرى؛
    Agenda pour le développement : séances plénières extraordinaires de haut niveau pour étudier les moyens de promouvoir un agenda pour le développement et de lui imprimer l'élan politique nécessaire UN خطة للتنمية: اجتماعات عامة خاصة رفيعة المستوى للنظر في سبل تعزيز خطة للتنمية وإعطائها زخما سياسيا
    Rapport du Secrétaire général sur la promotion et la protection des droits de l'homme, y compris les moyens de promouvoir les droits de l'homme des migrants UN تقرير الأمين العام عن تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها، بما في ذلك سبل ووسائل تعزيز حقوق الإنسان للمهاجرين
    La séance s'est achevée par une table ronde sur les moyens de promouvoir l'enseignement sur le droit de l'espace. UN وانتهت الجلسة بمناقشة مائدة مستديرة حول سبل ووسائل تعزيز تعليم قانون الفضاء.
    Rapport du Secrétaire général sur la promotion et la protection des droits de l'homme, y compris les moyens de promouvoir les droits de l'homme des migrants UN تقرير الأمين العام عن تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها، بما في ذلك سبل ووسائل تعزيز حقوق الإنسان للمهاجرين
    Rapport du Rapporteur spécial sur la promotion et la protection des droits de l'homme, y compris les moyens de promouvoir les droits de l'homme des migrants UN تقرير المقرر الخاص المعني بتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها، بما في ذلك سبل ووسائل تعزيز حقوق الإنسان للمهاجرين
    Rapport du Secrétaire général sur la promotion et la protection des droits de l'homme, y compris les moyens de promouvoir les droits de l'homme des migrants UN تقرير الأمين العام عن تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها، بما في ذلك سبل ووسائل تعزيز حقوق الإنسان للمهاجرين
    Promotion et protection des droits de l'homme, y compris les moyens de promouvoir les droits de l'homme des migrants UN تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها، بما في ذلك سبل ووسائل تعزيز حقوق الإنسان للمهاجرين
    Dans ce contexte, elle examine les moyens de promouvoir l'universalité et l'efficacité du Traité. UN وفي هذا السياق، تقوم اللجنة باستعراض كيفية تعزيز عالمية المعاهدة وفعاليتها.
    Les débats ont essentiellement porté sur les moyens de promouvoir des formes de coopération axées sur les résultats et tenant compte des priorités nationales en matière de développement. UN وقد ناقش اجتماع القاهرة بصورة رئيسية كيفية تعزيز التعاون الإنمائي الموجه نحو تحقيق نتائج بما يتسق مع الأولويات الوطنية.
    ix) Définit les moyens de promouvoir l'échange de données d'expérience et d'informations entre les Parties et toutes les autres institutions et organisations intéressées; UN `9` تحديد السبل والوسائل الكفيلة بتعزيز تقاسم الخبرات وتبادل المعلومات فيما بين الأطراف وجميع المؤسسات والمنظمات المهتمة الأخرى؛
    Agenda pour le développement : séances plénières extraordinaires de haut niveau pour étudier les moyens de promouvoir un agenda pour le développement et de lui imprimer l'élan politique nécessaire UN خطة للتنمية: جلسات عامــة استثنائيـة علـى مستـوى رفيع للنظر في سبل تعزيز خطـة للتنميــة وإعطائهــا زخما سياسيا
    Les débats ont porté sur les moyens de promouvoir la coopération économique, d'encourager l'investissement et de faciliter les échanges. UN وركزت المناقشات على سبل تشجيع التعاون الاقتصادي، وتشجيع الاستثمار وتيسير التجارة.
    Les États Membres peuvent définir les moyens de promouvoir le désarmement nucléaire et examiner toutes les questions susceptibles de favoriser l'émergence d'un consensus. UN ويمكن للدول الأعضاء أن تحدد السبل والوسائل الكفيلة بتشجيع نزع السلاح النووي ويمكنها مناقشة أية قضايا تساعد على ظهور توافق الآراء.
    L'Assemblée a prié le Secrétaire général de solliciter l'avis des États Membres en vue d'étudier les moyens de promouvoir les efforts en faveur de l'adoption de mesures de confiance dans le contexte régional et sous-régional, en particulier dans les zones de tension et de lui faire rapport sur cette question à sa cinquante-neuvième session. UN كما طلبت إلى الأمين العام أن يلتمس آراء الدول الأعضاء بغرض استقصاء إمكانيات تعزيز الجهود المبذولة لإرساء تدابير بناء الثقة على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي، وبخاصة في مناطق التوتر، وأن يقدم إليها تقريرا حول الموضوع في دورتها التاسعة والخمسين.
    Les gouvernements devraient étudier les moyens de promouvoir la participation des petites et moyennes entreprises ainsi que des petits agriculteurs dans ce domaine (offre de crédits à l'exportation et autres formes de financement du commerce, par exemple). UN وينبغي للحكومات أن تعيّن سبل ووسائل تشجيع مشاركة المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم والمزارع الصغيرة فيها، مثل ائتمانات التصدير وتمويل التجارة.
    :: De garantir la protection intégrée de la santé de la population équatorienne en offrant les moyens de promouvoir la santé, tant physique que mentale, de prévenir et de combattre les maladies et leurs causes, et d'atténuer leurs effets biologiques, économiques et sociaux. UN :: ضمان الوقاية الصحية الشاملة لسكان إكوادور بتوفير وسائل تعزيز الصحة الجسدية والعقلية؛ وضمان الوقاية من الأمراض وأسبابها ومعالجتها وتخفيف تأثيراتها البيولوجية والاقتصادية والاجتماعية؛
    3. Invite en outre le neuvième Congrès à examiner à cet égard le terrorisme, qui constitue l'une des formes les plus dangereuses de la criminalité, ainsi que ses relations avec le crime organisé, et les moyens de promouvoir la coopération régionale et internationale pour prévenir et combattre ces crimes efficacement; UN ٣ ـ يدعو كذلك المؤتمر التاسع الى النظر في هذا الصدد، في جريمة الارهاب، التي تمثل واحدا من أخطر أشكال الجريمة، وكذلك في علاقتها المتبادلة مع الجريمة المنظمة، وسبل تعزيز التعاون الاقليمي والدولي على منع ومكافحة هذه الجرائم على نحو فعال؛
    Elle doit être traitée à divers niveaux et dans divers secteurs de la société simultanément, en consultant la population locale sur les moyens de promouvoir les droits des femmes dans un milieu donné. UN ويجب التصدي للعنف على مستويات متعددة وفي قطاعات متعددة من المجتمع في آن واحد، مع استمداد التوجيه من الناس المحليين بشأن الكيفية التي يمكن بها تعزيز حقوق المرأة في سياق معيَّن.
    1. L'Organe subsidiaire de conseil scientifique et technologique (SBSTA), à sa huitième session, a invité les Parties à communiquer au secrétariat, avant décembre 1998, leurs vues sur les moyens de promouvoir l'application de l'article 6 de la Convention, afin que celuici les rassemble et les publie dans un document de la série MISC. UN أولا - مقدمة 1- دعت الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية، في دورتها الثامنة، الأطراف الى أن تقدم الى الأمانة، قبل كانون الأول/ديسمبر 1998، آراءها بشأن الوسائل الممكنة لتعزيز تنفيذ المادة 6 من الاتفاقية لتجميعها في وثيقة متنوعات.
    Cette réunion a été suivie d'une autre rencontre avec des représentants de la société civile, de syndicats internationaux et du HCDH pour envisager les moyens de promouvoir la ratification de la Convention, ainsi que pour élaborer un plan d'action et une stratégie médiatique. UN وتلت ذلك الاجتماع اجتماعات أخرى مع ممثلين من المجتمع المدني ونقابات العمال الدولية والمفوضية السامية لحقوق الإنسان لمناقشة سبل التشجيع على التصديق على الاتفاقية، مع وضع خطة عمل واستراتيجية إعلامية.
    Rapport du Secrétaire général sur la promotion et la protection des droits de l'homme, y compris les moyens de promouvoir les droits de l'homme des migrants UN تقرير الأمين العام عن تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها، بما في ذلك سُبل ووسائل تعزيز حقوق الإنسان للمهاجرين
    Les États Membres devraient en outre examiner les moyens de promouvoir et d'appuyer cette approche. UN كما ينبغي للدول الأعضاء أن تواصل مناقشة كيفية الترويج لذلك النهج ودعمه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد