ويكيبيديا

    "les moyens dont disposent les gouvernements" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • قدرة الحكومات
        
    • قدرات الحكومات
        
    • قدرة حكومات
        
    Objectif : Accroître les moyens dont disposent les gouvernements pour élaborer des politiques et des stratégies efficaces de réduction de la demande afin de lutter contre l'abus des drogues. UN الهدف: تعزيز قدرة الحكومات على صياغة سياسات فعالة لخفض الطلب واستراتيجيات لمكافحة إساءة استعمال المخدرات
    Ces initiatives ont également contribué à renforcer les moyens dont disposent les gouvernements pour formuler des politiques nationales sur la CTPD et la CEPD. UN وساعدت هذه المبادرات أيضا على تعزيز قدرة الحكومات على تنظيم السياسات الوطنية المعنية بالتعاون التقني فيما بين البلدان النامية والتعاون الاقتصادي فيما بين البلدان النامية.
    Un développement global permettra en outre d'améliorer les moyens dont disposent les gouvernements de la région pour appliquer des politiques propres à garantir le bien-être des enfants et à assurer à leur famille la protection sociale de base, mettant ainsi un frein au transfert intergénérationnel de la pauvreté. UN ومن شأن التنمية الشاملة أن تزيد أيضاً من قدرة الحكومات في المنطقة على تنفيذ سياسات تكفل رفاه الأطفال وتوفر الحماية الاجتماعية الأساسية لأسرهم، وبالتالي الحد من انتقال حالة الفقر من جيل إلى جيل.
    :: Renforcer sa coopération avec les pays voisins pour lutter contre la traite et le trafic des êtres humains, notamment leur impact sur les groupes vulnérables, et continuer d'offrir une assistance technique permettant de renforcer les moyens dont disposent les gouvernements de la région pour promouvoir et protéger les droits des personnes handicapées. UN :: تعزيز تعاونها مع البلدان المجاورة لمكافحة الاتجار بالبشر وتهريب البشر، ولا سيّما آثارهما على الفئات الضعيفة،؛ ومواصلة تقديم المساعدة التقنية في بناء قدرات الحكومات في المنطقة من أجل تعزيز حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، وحمايتها.
    Le Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme devrait assumer la direction de la protection de ces droits et travailler avec les coordonnateurs résidents et les équipes de pays des Nations Unies et par l'intermédiaire de ceux-ci pour promouvoir les droits de l'homme et renforcer les moyens dont disposent les gouvernements, les institutions compétentes, la société civile et les particuliers pour ce faire. UN وينبغي لمفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان أن تقود الجهود المبذولة من أجل توفير الحماية وأن تعمل بتضافر مع المنسق المقيم والفريق القطري للأمم المتحدة وعبرهما بغية تعزيز حقوق الإنسان وتوطيد قدرات الحكومات والمؤسسات ذات الصلة والمجتمع المدني والأفراد.
    Soulignant qu'il faut des ressources suffisantes pour renforcer les moyens dont disposent les gouvernements des pays en développement pour promouvoir la mise en valeur des ressources humaines dans l'exécution de leurs programmes, plans et stratégies nationaux de développement, Page UN وإذ تشدد على ضرورة توفير الموارد الكافية لتدعيم قدرة حكومات البلدان النامية على تعزيز تنمية الموارد البشرية، سعيا إلى تنفيذ برامجها وخططها واستراتيجياتها الوطنية من أجل التنمية،
    Objectif : Accroître les moyens dont disposent les gouvernements pour élaborer des politiques et des stratégies efficaces de réduction de la demande afin de lutter contre l'abus des drogues, conformément aux principes fondamentaux de la réduction de la demande de drogues. UN الهدف: تعزيز قدرة الحكومات على صياغة سياسات فعالة للحد من الطلب واستراتيجيات لمكافحة إساءة استعمال المخدرات استنادا إلى المبادئ التوجيهية للحد من الطلب على المخدرات.
    Objectif de l'Organisation : Renforcer les moyens dont disposent les gouvernements nationaux pour remplir leurs obligations en matière de préservation de l'environnement et réaliser les objectifs de développement et de préservation de l'environnement fixés dans les accords multilatéraux sur l'environnement UN هدف المنظمة: تعزيز قدرة الحكومات الوطنية على الوفاء بالتزاماتها البيئية وتحقيق الأهداف البيئية والإنمائية والغايات والمقاصد المتفق عليها بموجب الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف
    Objectif de l'Organisation : Renforcer les moyens dont disposent les gouvernements et les spécialistes pour régler les questions relatives à l'accès des personnes déplacées et des réfugiés à la terre et à la propriété dans certains États des Grands Lacs UN هدف المنظمة: زيادة قدرة الحكومات والممارسين على معالجة القضايا المتعلقة بامتلاك المشردين داخليا واللاجئين للأراضي والممتلكات في دول مختارة في منطقة البحيرات الكبرى
    Le sous-programme 3 vise à accroître les moyens dont disposent les gouvernements pour élaborer des politiques et des stratégies efficaces de réduction de la demande afin de lutter contre l'abus des drogues. UN 13-16 يتمثل الهدف من البرنامج الفرعي في تعزيز قدرة الحكومات على صياغة سياسات فعالة لخفض الطلب واستراتيجيات لمكافحة إساءة استعمال المخدرات.
    40. En 1996, le Bureau a lancé le Réseau informel sur la main—d'oeuvre étrangère en Europe centrale et orientale, projet permanent qui vise à renforcer les moyens dont disposent les gouvernements pour traiter les questions relatives aux migrations internationales dans la région. UN 40- وفي عام 1996 شرع المكتب في إقامة الشبكة غير الرسمية للعمالة الأجنبية في أوروبا الوسطى والشرقية. وهذا المشروع الجاري تنفيذه يستهدف دعم قدرة الحكومات على معالجة الهجرة الدولية في المنطقة.
    L'objectif est d'accroître les moyens dont disposent les gouvernements, les organisations intergouvernementales, les entreprises et les OSC pour élaborer des mesures en faveur d'une plus grande compétitivité des produits africains ainsi que d'arriver à une plus grande cohérence des engagements des différents pays à l'égard des règles commerciales, sous-régionales, régionales et mondiales. UN والهدف هو تعزيز قدرة الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية على وضع نهج لتحسين المنافسة بين المنتجات الافريقية فضلا عن تحقيق قدر أكبر من التناسق بين التزامات البلدان بقواعد التجارة دون اﻹقليمية واﻹقليمية والعالمية.
    les moyens dont disposent les gouvernements pour concevoir et mettre en œuvre des politiques, des règlementations et des instruments économiques de nature influer sur le cycle de vie des produits et à permettre une prise en compte de l'utilisation efficace des ressources par les plans économiques, commerciaux et en matière de développement seront renforcés pour répondre aux besoins recensés aux niveaux régional et national. UN كما أن قدرة الحكومات على وضع وتصميم سياسات وقواعد تنظيمية وأدوات اقتصادية تؤثر على دورة حياة المنتج وتدمج كفاءة استخدام الموارد في أُطر الاقتصاد والتجارة والتنمية ستتعزز استجابة للاحتياجات المحددة على الصعيدين الإقليمي والوطني.
    La stratégie devait permettre de renforcer les moyens dont disposent les gouvernements pour faire respecter et réaliser le droit des enfants à la protection contre la violence, l'exploitation et les abus et mobiliser les populations, les partenaires et les enfants eux-mêmes afin de renforcer la culture de la protection des enfants dans toutes les sociétés. UN والغرض الاستراتيجي من هذه الاستراتيجية هو المساعدة على تعزيز قدرة الحكومات على احترام وإعمال حق الطفل في الحماية من العنف والاستغلال والإيذاء، والمساعدة على تعبئة المجتمعات المحلية والشركاء والأطفال أنفسهم من أجل تدعيم ثقافة حماية الطفل في كل المجتمعات.
    Le sous-programme 3 vise à accroître les moyens dont disposent les gouvernements pour élaborer des politiques et des stratégies efficaces de réduction de la demande afin de lutter contre l'abus des drogues, conformément aux principes fondamentaux de la réduction de la demande de drogues. UN 13-16 يتمثل الهدف من البرنامج الفرعي في تعزيز قدرة الحكومات على صوغ سياسات فعالة لخفض الطلب واستراتيجيات لمكافحة إساءة استعمال المخدرات تمشيا مع المبادئ التوجيهية لخفض الطلب على المخدرات.
    Le sous-programme 3 vise à accroître les moyens dont disposent les gouvernements pour élaborer des politiques et des stratégies efficaces de réduction de la demande afin de lutter contre l'abus des drogues, conformément aux principes fondamentaux de la réduction de la demande de drogues. [correction d'édition] UN 13-16 يتمثل الهدف من البرنامج الفرعي في تعزيز قدرة الحكومات على صياغة سياسات فعالة لخفض الطلب واستراتيجيات لمكافحة إساءة استعمال المخدرات تمشيا مع المبادئ التوجيهية لخفض الطلب على المخدرات. [تغيير تحريري]
    b) Renforcer les moyens dont disposent les gouvernements pour formuler des politiques et des programmes intégrés dans les domaines de la population et du développement, comme l'exigent la Déclaration de Bali et le Programme d'action de la Conférence internationale sur la population et le développement adopté en 1994. UN )ب( تعزيز قدرة الحكومات على صياغة السياسات والبرامج الإنمائية والسكانية المتكاملة المناسبة، حسب ما دعي إليه في إعلان بالي وبرنامج العمل الذي اعتمده المؤتمر الدولي للسكان والتنمية في عام ١٩٩٤.
    h) Renforcer les moyens dont disposent les gouvernements pour mettre en oeuvre la Déclaration et le Plan d'action de Jakarta en faveur de la promotion de la femme en Asie et dans le Pacifique et la Déclaration et le Programme d'action de Beijing; UN )ح( تعزيز قدرات الحكومات بالنسبة لتنفيذ إعلان وخطة عمل جاكارتا للنهوض بالمرأة في آسيا والمحيط الهادئ وإعلان ومنهاج عمل بيجين؛
    h) Renforcer les moyens dont disposent les gouvernements pour mettre en oeuvre la Déclaration et le Plan d'action de Jakarta en faveur de la promotion de la femme en Asie et dans le Pacifique et la Déclaration et le Programme d'action de Beijing; UN )ح( تعزيز قدرات الحكومات بالنسبة لتنفيذ إعلان وخطة عمل جاكارتا للنهوض بالمرأة في آسيا والمحيط الهادئ وإعلان ومنهاج عمل بيجين؛
    En vue de renforcer les moyens dont disposent les gouvernements et le secteur minier pour déterminer la source des diamants, le Processus de Kimberley a créé en 2009, au sein de son groupe d'experts, un sous-groupe chargé de définir les caractéristiques des diamants ivoiriens, conformément aux dispositions de la résolution 1893 (2009) du Conseil de sécurité. UN ٨ - ومن أجل تحسين قدرات الحكومات والصناعة على تحديد المصادر المعينة التي يأتي منها الماس، أنشأت عملية كيمبرلي، في إطار فريق خبرائها، فريقا فرعيا في عام 2009، لدراسة بصمة الماس الإيفواري، وفقا لقرار مجلس الأمن 1893 (2009).
    Soulignant qu'il faut des ressources suffisantes pour renforcer les moyens dont disposent les gouvernements des pays en développement pour promouvoir la mise en valeur des ressources humaines dans l'exécution de leurs programmes, plans et stratégies nationaux de développement, UN وإذ تشدد على ضرورة توفير الموارد الكافية لتدعيم قدرة حكومات البلدان النامية على تعزيز تنمية الموارد البشرية، سعيا إلى تنفيذ برامجها وخططها واستراتيجياتها الوطنية من أجل التنمية،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد