iii) Tout renseignement disponible sur les munitions explosives, y compris la couleur, les dimensions et la forme et d'autres marques pertinentes; | UN | `3` أي معلومات متاحة بشأن الذخائر المتفجرة بما فيها لونها وحجمها وشكلها وما يتصل بذلك من علامات أخرى؛ |
Depuis 1996, les munitions explosives ont fait 325 victimes civiles, dont 139 morts. | UN | ومنذ عام 1996، تسببت الذخائر المتفجرة في سقوط 325 ضحية مدنية توفي منهم 139 شخصاً. |
1. Le présent Instrument a trait à toutes les munitions explosives et à tous les restes explosifs des guerres tels que définis ciaprès. | UN | 1- يتصل هذا الصك بكافة الذخائر المتفجرة والمتفجرات من مخلفات الحرب على نحو ما يحدد في هذه المادة. |
L'obligation qui y est faite d'enregistrer, de conserver et de communiquer des renseignements concernant les munitions explosives employées et les munitions explosives abandonnées doit permettre d'accélérer les opérations d'enlèvement. | UN | فما تنص عليه هذه المادة من وجوب تسجيل المعلومات المتعلقة بالذخائر المتفجرة المستخدمة والذخائر المتفجرة المتروكة ووجوب الحفاظ عليها والإبلاغ عنها لا بد أن يمكّن من تسريع عمليات الإزالة. |
que présentent les munitions explosives abandonnées | UN | منهجية للتقييم الموضوعي للمخاطر النسبية المرتبطة بالذخائر المتفجرة المتروكة |
d) Encourager également tous les pays à contribuer au partage de l'information sur les méthodes d'enregistrement et de conservation des renseignements concernant les munitions explosives employées et les munitions explosives abandonnées. | UN | (د) أيضاً، تشجيع جميع البلدان على المساهمة في تبادل المعلومات بشأن أساليب تسجيل المعلومات المتعلقة باستخدام الأجهزة المتفجرة أو التخلي عنها والاحتفاظ بهذه المعلومات. |
i) les munitions explosives devraient être entreposées dans des installations sûres ou stockées dans des conteneurs appropriés permettant de protéger les munitions explosives et leurs éléments en atmosphère contrôlée si nécessaire; | UN | `1` ينبغي، عند الضرورة، خزن الذخائر المتفجرة في مرافق آمنة أو حاويات مناسبة توفر الحماية للذخائر ومكوناتها في وسط تتم مراقبته، إن اقتضت الضرورة ذلك. |
vi) Il faudrait, le cas échéant, périodiquement soumettre les munitions explosives stockées à des essais en conditions réelles de tir pour s'assurer de leur bon fonctionnement; | UN | `6` ينبغي أن تخضع الذخائر المتفجرة المخزونة، كلما كان ذلك مناسباً، لاختبارات بالذخيرة الحية بصفة دورية ضماناً لأداء هذه الذخائر حسب المطلوب. |
i) les munitions explosives devraient être entreposées dans des installations sûres ou stockées dans des conteneurs appropriés permettant de protéger les munitions explosives et leurs éléments en atmosphère contrôlée si nécessaire. | UN | `1` ينبغي، عند الضرورة، خزن الذخائر المتفجرة في مرافق آمنة أو حاويات مناسبة توفر الحماية للذخائر ومكوناتها في وسط تتم مراقبته، إن اقتضت الضرورة ذلك. |
Il ressort de son examen que les facteurs de risque pour les munitions non explosées sont sensiblement différents des facteurs de risque pour les munitions explosives abandonnées. | UN | ويبيّن استعراض هذه العوامل أن مخاطر الذخائر غير المتفجرة تختلف اختلافاً ملموساً عن مخاطر الذخائر المتفجرة المتروكة. |
Faudraitil imposer d'autres restrictions concernant les munitions explosives en question? | UN | :: هل ينبغي أن تكون هناك قيود أخرى على الذخائر المتفجرة المعنية؟ |
i) les munitions explosives devraient être entreposées dans des installations sûres ou stockées dans des conteneurs appropriés permettant de protéger les munitions explosives et leurs éléments en atmosphère contrôlée si nécessaire; | UN | `1` ينبغي، عند الضرورة، خزن الذخائر المتفجرة في مرافق آمنة أو حاويات مناسبة توفر الحماية للذخائر ومكوناتها في وسط تتم مراقبته، إن اقتضت الضرورة ذلك. |
vi) Il faudrait, le cas échéant, périodiquement soumettre les munitions explosives stockées à des essais en conditions réelles de tir pour s'assurer de leur bon fonctionnement; | UN | `6` ينبغي أن تخضع الذخائر المتفجرة المخزونة، كلما كان ذلك مناسباً، لاختبارات بالذخيرة الحية بصفة دورية ضماناً لأداء هذه الذخائر حسب المطلوب. |
Pour la troisième étape, il s'agit d'acheminer toutes les munitions explosives vers un lieu de stockage permanent puis de mettre ce site en conformité avec la norme minimale des Directives techniques. | UN | وتتطلب المرحلة الثالثة إيداع جميع الذخائر المتفجرة في مستودع دائم ثم جعلها متفقة مع أدنى معيار للمبادئ التوجيهية. |
iv) Tout renseignement disponible sur les munitions explosives abandonnées, y compris la couleur, les dimensions et la forme; | UN | `4` أي معلومات متاحة بشأن الذخائر المتفجرة المتروكة، بما في ذلك لونها وشكلها وحجمها؛ |
L'étape suivante consiste à gérer sur le terrain les munitions explosives abandonnées et à les mettre à l'abri dans un site de stockage temporaire sur le terrain en s'assurant que le site sera correctement géré. | UN | وتنطوي المرحلة الثانية على الإدارة الميدانية وإنقاذ الذخائر المتفجرة المتروكة في مستودع ميداني مؤقت وضمان إدارتها إدارة سليمة. |
Il permet aussi de créer une culture d'enregistrement des données concernant les munitions explosives employées ou abandonnées lors des conflits armés. | UN | كما يتيح إمكانية لإرساء ثقافة تسجيل البيانات المتعلقة بالذخائر المتفجرة التي تُستعمل أو تُترك أثناء النزاعات المسلحة. |
ii) En ce qui concerne les munitions explosives abandonnées: | UN | `2` فيما يتعلق بالذخائر المتفجرة المتروكة: |
Compte tenu de la restructuration en cours des forces armées, une attention particulière est accordée à la procédure de transmission d'informations sur les munitions explosives déjà employées aux parties concernées et à l'archivage de ces informations. | UN | وبالنظر إلى عملية إعادة هيكلة القوات المسلحة الجارية فإن هناك عناية خاصة تولى لإجراءات نقل المعلومات المتعلقة بالذخائر المتفجرة المستخدمة إلى الأطراف ذات الصلة ولأرشفة تلك المعلومات. |
d) Encourager également tous les pays à contribuer au partage de l'information sur les méthodes d'enregistrement et de conservation des renseignements concernant les munitions explosives employées et les munitions explosives abandonnées. | UN | (د) أيضاً، تشجيع جميع البلدان على المساهمة في تبادل المعلومات بشأن أساليب تسجيل المعلومات المتعلقة باستخدام الأجهزة المتفجرة أو التخلي عنها والاحتفاظ بهذه المعلومات. |
323. Le montant indiqué doit permettre d'acquérir des vêtements de protection contre les munitions explosives (151 200 dollars), du matériel de détection des mines (190 200 dollars), des outils de neutralisation des munitions explosives (50 000 dollars) et du matériel connexe (20 000 dollars). | UN | ٣٢٣ - وتشمل تقديرات التكلفة رصد اعتماد لشراء الملابس الواقية من المخلفات المتفجرة )٢٠٠ ١٥١ دولار(، ومعدات الكشف عن اﻷلغام )٢٠٠ ١٩٠ دولار( وأدوات إبطال مفعول اﻷلغام )٠٠٠ ٥٠ دولار( ومعدات الدعم ﻹزالة اﻷلغام )٠٠٠ ٢٠ دولار(. |
Méthodologie pour les munitions explosives abandonnées | UN | المنهجية للذخائر المتفجرة المتروكة |