ويكيبيديا

    "les négociations avec le gouvernement" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المفاوضات مع الحكومة
        
    • المفاوضات مع حكومة
        
    • التفاوض مع الحكومة
        
    • بالمفاوضات مع الحكومة
        
    • المباحثات مع الحكومة
        
    • المفاوضات الجارية مع حكومة
        
    Le Secrétaire général devrait s'attacher à faire en sorte que les négociations avec le Gouvernement du pays hôte sur la réinstallation des membres des contingents aboutissent dans les meilleurs délais. UN واختتم بقوله إنه ينبغي على الأمين العام تعجيل المفاوضات مع الحكومة المضيفة بشأن نقل أفراد الوحدة العسكرية.
    L'équipe du FMI et de la Banque mondiale a convenu de reprendre les négociations avec le Gouvernement au début de 1997. UN ووافق الفريق المشترك لصندوق النقد الدولي والبنك الدولي على استئناف المفاوضات مع الحكومة في أوائل عام ١٩٩٧.
    Il réaffirme sa volonté de poursuivre les négociations avec le Gouvernement guatémaltèque à l'effet de mettre au point une solution pacifique et juste et d'améliorer les relations et la coopération entre les deux États. UN وهي تؤكد من جديد استعدادها لمواصلة المفاوضات مع حكومة غواتيمالا ﻹيجاد حل سلمي وعادل وللدخول في علاقات تعاون أفضل.
    M. Stanislavov précise que sa proposition de suspendre temporairement ces versements ne vise pas à rendre plus complexes encore les négociations avec le Gouvernement des États-Unis d’Amérique. UN وقال إن اقتراحه الخاص بوقف التسديد مؤقتا لم يقدم بهدف زيادة صعوبة المفاوضات مع حكومة الولايات المتحدة .
    Ils notent avec satisfaction que les négociations avec le Gouvernement libanais ont été menées à bien, comme le demandait la résolution 1664 (2006). UN وهم يرحبون بإكمال التفاوض مع الحكومة اللبنانية على النحو المطلوب في القرار 1664 (2006).
    10. Prie le Secrétaire général d'accélérer les négociations avec le Gouvernement hôte concernant l'installation des personnels militaires et d'autres personnels de la Force dans de nouveaux locaux, conformément aux dispositions de l'Accord conclu en mars 1964 entre l'Organisation des Nations Unies et le Gouvernement chypriote; UN 10 - تطلب إلى الأمين العام التعجيل بالمفاوضات مع الحكومة المضيفة بشأن المسائل حول نقل أفراد الوحدات العسكرية وغيرهم من الأفراد التابعين للقوة، وفق أحكام الاتفاق المبرم في شهر آذار/مارس 1964 بين الأمم المتحدة وحكومة قبرص؛
    Elle a ajouté qu'en attendant les négociations avec le Gouvernement fédéral de transition de la République de Somalie, des arrangements provisoires d'ordre pratique avaient été conclus, conformément au paragraphe 3 de l'article 83 de la Convention. UN وأضافت قائلة إن ترتيبات مؤقتة ذات طابع عملي قد أجريت، وفقا للفقرة 3 من المادة 83 من الاتفاقية، إلى أن تستكمل المفاوضات مع الحكومة الاتحادية الانتقالية لجمهورية الصومال.
    les négociations avec le Gouvernement autrichien ont réellement commencé en mai 1993, parallèlement aux négociations relatives au nouvel accord de siège. UN وبدأت المفاوضات مع الحكومة النمساوية جدِّيا في أيار/مايو 1993، متوازيةً مع المفاوضات المتعلقة باتفاق المقر الجديد.
    les négociations avec le Gouvernement allemand en vue de la fourniture de matériel médical à l'hôpital d'Ochamchira se sont conclues en décembre. UN وقد اختتمت المفاوضات مع الحكومة الألمانية لغرض توفير المعدات الطبية لمستشفى أوتشامشيرا في كانون الأول/ديسمبر.
    Une mission du FMI s'est rendue à Kaboul à la mi-février pour poursuivre les négociations avec le Gouvernement. UN وأجرت بعثة موفدة من صندوق النقد الدولي زيارة إلى كابل في منتصف شهر شباط/فبراير لمواصلة المفاوضات مع الحكومة.
    En ce qui concerne la Bolivie, une mission d'évaluation technique a été dépêchée à La Paz au début de septembre 2006 afin d'entamer les négociations avec le Gouvernement. UN أما فيما يتعلق ببوليفيا، فقد اضطلعت المفوضية ببعثة للتقييم التقني في لاباز في أوائل أيلول/سبتمبر 2006 لبدء المفاوضات مع الحكومة.
    Il a invité le Directeur général de l’UNESCO à poursuivre les négociations avec le Gouvernement italien et avec l’ONUDI et de lui rendre compte de ses démarches à sa 155e session en octobre 1998. UN وأشار الى أن المجلس التنفيذي دعا المدير العام لليونسكو الى مواصلة المفاوضات مع الحكومة الايطالية واليونيدو وتقديم تقرير الى المجلس في دورته المائة والخامسة والخمسين ، في شهر تشرين اﻷول/أكتوبر ٨٩٩١ .
    3. Le Comité spécial a chargé le collaborateur du Président de réunir une équipe de négociation et d'engager les négociations avec le Gouvernement autrichien sur le projet d'accord avec le pays hôte. UN ٣- كلفت اللجنة المخصصة صديق الرئيس بتشكيل فريق تفاوضي وببدء المفاوضات مع حكومة النمسا حول مشروع اتفاق البلد المضيف.
    Les participants ont également exprimé leur soutien à l'appel lancé récemment par le Président Moi aux insurgés de la région orientale du Zaïre pour qu'ils cessent les hostilités et se retirent afin de faciliter les négociations avec le Gouvernement zaïrois. UN وأعرب الاجتماع كذلك عن تأييده للنداء الذي وجهه الرئيس موي مؤخرا إلى المتمردين في شرقي زائير بوقف اﻷعمال العدائية والانسحاب بغية تسهيل المفاوضات مع حكومة زائير.
    les négociations avec le Gouvernement de la Pologne sur l'établissement d'un bureau régional à Varsovie sont à un stade avancé. Lorsque ce processus aura abouti, ce nouveau bureau jouera un rôle clef dans la stratégie régionale. UN كما أن المفاوضات مع حكومة بولندا بشأن إنشاء مكتب إقليمي في وارسو هي في مرحلة متقدمة وبعد اكتمال هذه العملية بنجاح، سينهض المكتب الجديد بدورٍ أساسي في الاستراتيجية الإقليمية.
    les négociations avec le Gouvernement libanais concernant les termes d'un mémorandum d'accord supplémentaire visant à compléter et modifier le premier mémorandum du 13 juin 2005 ont été suspendues durant le transfert provisoire de la Commission à Chypre. UN 97 - توقفت عند انتقال اللجنة مؤقتا إلى قبرص المفاوضات مع حكومة لبنان بشأن ما سيرد من شروط في مذكرة تفاهم تكميلية تُبرم لإكمال وتعديل مذكرة التفاهم الأصلية المؤرخة 13 حزيران/يونيه 2005.
    Elle a également poursuivi les négociations avec le Gouvernement éthiopien sur les procédures opérationnelles qui devront entrer en vigueur dès que le Mécanisme conjoint aura commencé à fonctionner. UN وواصلت البعثة إجراء مزيد من المفاوضات مع حكومة إثيوبيا بشأن إجراءات التشغيل اللازمة التي ستدخل حيز النفاذ بمجرد تفعيل آلية الحدود.
    s) Prend acte de l'information fournie sur les nouveaux locaux du Siège du HCR et demande que les commentaires du CCQAB soient pris en considération dans les négociations avec le Gouvernement hôte; UN )ق( تلاحظ المعلومات المقدمة بشأن المباني الجديدة لمقر مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين، وتطلب أن تؤخذ تعليقات اللجنة الاستشارية لشؤون الادارة والميزانية بعين الاعتبار عند التفاوض مع الحكومة المضيفة؛
    s) Prend acte de l'information fournie sur les nouveaux locaux du Siège du HCR et demande que les commentaires du CCQAB soient pris en considération dans les négociations avec le Gouvernement hôte; UN )ق( تلاحظ المعلومات المقدمة بشأن المباني الجديدة لمقر مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين، وتطلب أن تؤخذ تعليقات اللجنة الاستشارية لشؤون الادارة والميزانية بعين الاعتبار عند التفاوض مع الحكومة المضيفة؛
    10. Prie le Secrétaire général d'accélérer les négociations avec le Gouvernement hôte concernant l'installation des personnels militaires et d'autres personnels de la Force dans de nouveaux locaux, conformément aux dispositions de l'Accord conclu en mars 1964 entre l'Organisation des Nations Unies et le Gouvernement chypriote ; UN 10 - تطلب إلى الأمين العام التعجيل بالمفاوضات مع الحكومة المضيفة بشأن المسائل المحيطة بنقل أفراد الوحدات العسكرية وغيرهم من الأفراد التابعين للقوة، وفقا لأحكام الاتفاق المبرم في شهر آذار/مارس 1964 بين الأمم المتحدة وحكومة قبرص؛
    les négociations avec le Gouvernement libanais se sont poursuivies afin de parvenir à un accord sur les dispositions à prendre dans le cas des familles déplacées restantes. UN وتواصلت المباحثات مع الحكومة اللبنانية بهدف الاتفاق على تدابير لبقية العائلات المهجﱠرة.
    Après des discussions approfondies et constructives, les négociations avec le Gouvernement népalais concernant l'accord sur le statut de la Mission sont presque achevées. UN 28 - وأشرفت المفاوضات الجارية مع حكومة نيبال للتوصل إلى اتفاق بشأن مركز البعثة على الانتهاء، عقب مناقشات مستفيضة وبنَّاءة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد