ويكيبيديا

    "les négociations en cours dans" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المفاوضات الجارية في
        
    • للمفاوضات الجارية في
        
    Le fructueux débat d'aujourd'hui s'inscrit dans ce processus et nous permet de mieux comprendre les négociations en cours dans le cadre de la CCNUCC. UN والمناقشات المثمرة اليوم جزء من هذه العملية وتوفر أفكارا قيمة بشأن المفاوضات الجارية في إطار الاتفاقية الإطارية.
    La délégation cubaine considérait que les délibérations du Comité spécial pouvaient favoriser dans une large mesure les négociations en cours dans d'autres organes. UN وفي هذا الصدد، رأى الوفد المقدم للورقة أن المناقشات في اللجنة الخاصة يمكن أن تشكل مساهمة هامة في المفاوضات الجارية في الهيئات الأخرى.
    Je suis convaincu que votre expérience et vos talents diplomatiques vous permettront de faire progresser de manière décisive les négociations en cours dans la phase très importante où nous sommes. UN إنني أعتقد اعتقاداً راسخاً أنكم، بخبرتكم ومهاراتكم الدبلوماسية، ستقودون المؤتمر إلى فتوحات كبيرة في المفاوضات الجارية في هذه المرحلة البالغة اﻷهمية.
    C'est l'avis prodigué par les membres de la Commission à leurs gouvernements respectifs qui contribuera à surmonter les difficultés qui se posent dans les négociations en cours dans ces deux organes. UN والنصيحة التي يسديها أعضاء هذه اللجنة، كل لحكومته، ستساعد على التغلب على الصعوبات في المفاوضات الجارية في هاتين الهيئتين.
    1. Le Gouvernement équatorien a fait savoir qu'il continuait à appuyer les négociations en cours dans le cadre de la Conférence de la paix sur le Proche-Orient. UN ١ - لقد أعربت حكومة اكوادور عن تأييدها المستمر للمفاوضات الجارية في اطار مؤتمر السلام في الشرق اﻷوسط.
    les négociations en cours dans le cadre de l'AGCS offrent une occasion exceptionnelle d'obtenir que les pays développés prennent des engagements significatifs en matière d'accès aux marchés en faveur des pays en développement, en donnant aux services de ces derniers un accès effectif aux circuits mondiaux de distribution. UN وتتيح المفاوضات الجارية في إطار الاتفاق العام المتعلق بالتجارة في الخدمات فرصة فريدة لضمان أن تقدم البلدان المتقدمة التزامات بوصول البلدان النامية إلى الأسواق تكون ذات معنى من الناحية التجارية مع إتاحة وصول الخدمات المقدمة من البلدان النامية وصولاً فعالاً إلى شبكات التوزيع العالمية.
    Dans les négociations en cours dans le cadre de l'AGCS, la question de l'accès aux réseaux de distribution, aux points de vente en gros et aux entrepôts, ainsi que de leur propriété, s'avère particulièrement pertinente. UN ولذلك فإن من الموضوعات الشديدة الأهمية في المفاوضات الجارية في إطار الاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات مسألة فرص دخول شبكات التوزيع وملكيتها، ومنافذ ومخازن تجارة الجملة.
    Il a été souligné que beaucoup de pays étaient conscients des avantages des mesures de réforme pour la facilitation du commerce et que les négociations à ce sujet dans le cadre de l'OMC avaient mieux avancé que les négociations en cours dans tous les autres domaines. UN ولوحظ أن بلداناً كثيرة تدرك ما ينطوي عليه الإصلاح الرامي إلى تيسير التجارة من فوائد وأن المفاوضات الجارية في منظمة التجارة العالمية بشأن تيسير التجارة قد حققت التقدم الأكبر من بين جميع المجالات التي يجري التفاوض حولها حالياً.
    40. Toutefois, la persistance des violations des droits de l'homme et des problèmes de sécurité a créé un climat fort peu propice au retour des réfugiés, ce qui risque de peser sur les négociations en cours dans le secteur Est. UN ٤٠ - غير أن استمرار انتهاكات حقوق اﻹنسان والمشاكل اﻷمنية قد أوجد مناخا معاديا ﻷي عودة للاجئين وقد يؤثر هذا على المفاوضات الجارية في القطاع الشرقي.
    28. Nous appuyons les négociations en cours dans le cadre de la Convention sur l'interdiction ou la limitation de l'emploi de certaines armes classiques, qui vise à prohiber la production et l'usage de munitions à fragmentation à cause des dommages qu'elles causent aux populations civiles; UN 28 - نؤيد المفاوضات الجارية في إطار " اتفاقية الأمم المتحدة لحظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية معينة " بشأن حظر إنتاج واستعمال الذخائر العنقودية نظرا للأضرار التي تتسبب بها في أوساط السكان المدنيين.
    20. Prie tous les États et les acteurs privés, ainsi que les organisations internationales, dans le cadre de leurs mandats respectifs, de tenir pleinement compte de la nécessité de promouvoir la réalisation effective du droit à l'alimentation pour tous, notamment dans les négociations en cours dans différents domaines; UN 20 - تطلب إلى جميع الدول والجهات الفاعلة في القطاع الخاص والمنظمات الدولية أن تضع تماما في اعتبارها، كل في إطار ولايتها، ضرورة تعزيز إعمال الحق في الغذاء للجميع بشكل فعلي، بما في ذلك في المفاوضات الجارية في مختلف الميادين؛
    59. Le secteur de la distribution est d'une grande importance dans les négociations en cours dans le cadre de l'AGCS: des demandes d'engagements spécifiques en la matière ont même été adressées à des PMA. UN 59- يُعتبر قطاع التوزيع هاماً في سياق المفاوضات الجارية في إطار الاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات، ولقد تلقت حتى أقل البلدان نمواً طلبات بقطع التزامات محددة في هذا المجال.
    D'un point de vue conceptuel, nous estimons qu'il est utile d'aborder les négociations en cours dans le cadre de la Convention-cadre sur la base de ses deux domaines principaux - adaptation et atténuation - en se référant aux critères et à l'impact, ainsi que dans ses dimensions tant qualitative que quantitative, cela de manière équilibrée. UN ومن المنطلق المفاهيمي العام للقضية، نعتقد أنه من المفيد تناول المفاوضات الجارية في إطار الاتفاقية الإطارية المتعلقة بتغير المناخ لهذه الظاهرة بشقيها الأساسيين: التكيف والتخفيف، من حيث دلالة المعيار والتأثير، وضرورة تناول بعديهما الكمي والكيفي معا وبشكل متعادل ومتوازن.
    les négociations en cours dans le cadre de l'AGCS pourraient contribuer à accroître la participation des pays en développement au commerce en amenant leurs principaux partenaires commerciaux à prendre des engagements commercialement valables, en particulier au titre du mode 4. UN ومن شأن المفاوضات الجارية في إطار الاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات أن تعزز المشاركة المتزايدة للبلدان النامية في مجال التجارة عن طريق تنفيذ التزامات معقولة تجارياً من قبل شركائها التجاريين الرئيسيين، ولا سيما في ما يخص أسلوب التوريد 4.
    20. Prie tous les États et les acteurs privés, ainsi que les organisations internationales, dans le cadre de leurs mandats respectifs, de tenir pleinement compte de la nécessité de promouvoir la jouissance effective du droit à l'alimentation pour tous, notamment dans les négociations en cours dans différents domaines; UN " 20 - تطلب إلى جميع الدول والجهات الفاعلة في القطاع الخاص والمنظمات الدولية أن تضع تماما في اعتبارها، كل في إطار ولايته، ضرورة تعزيز إعمال الحق في الغذاء للجميع بشكل فعلي، بما في ذلك في المفاوضات الجارية في ميادين مختلفة؛
    20. Prie tous les États et les acteurs privés, ainsi que les organisations internationales, dans le cadre de leurs mandats respectifs, de tenir pleinement compte de la nécessité de favoriser la réalisation effective du droit à l'alimentation pour tous, notamment dans les négociations en cours dans différents domaines; UN 20 - تطلب إلى جميع الدول والجهات الفاعلة في القطاع الخاص والمنظمات الدولية أن تضع تماما في اعتبارها، كل في إطار ولايته، ضرورة تعزيز إعمال الحق في الغذاء للجميع بشكل فعلي، بما في ذلك في المفاوضات الجارية في ميادين مختلفة؛
    20. Prie tous les États et les acteurs privés, ainsi que les organisations internationales, dans le cadre de leurs mandats respectifs, de tenir pleinement compte de la nécessité de promouvoir la réalisation effective du droit à l'alimentation pour tous, notamment dans les négociations en cours dans différents domaines ; UN 20 - تطلب إلى جميع الدول والجهات الفاعلة في القطاع الخاص والمنظمات الدولية أن تضع تماما في اعتبارها، كل في إطار ولايتها، ضرورة تعزيز إعمال الحق في الغذاء للجميع بشكل فعلي، بما في ذلك في المفاوضات الجارية في مختلف الميادين؛
    20. Prie tous les États et les acteurs privés, ainsi que les organisations internationales, dans le cadre de leurs mandats respectifs, de tenir pleinement compte de la nécessité de favoriser la réalisation effective du droit à l'alimentation pour tous, notamment dans les négociations en cours dans différents domaines ; UN 20 - تطلب إلى جميع الدول والجهات الفاعلة في القطاع الخاص والمنظمات الدولية أن تضع تماما في اعتبارها، كل في إطار ولايته، ضرورة تعزيز إعمال الحق في الغذاء للجميع بشكل فعلي، بما في ذلك في المفاوضات الجارية في ميادين مختلفة؛
    Le représentant de l'Organisation maritime internationale (OMI) a déclaré que le Processus consultatif et l'Assemblée générale devraient garder à l'esprit les négociations en cours dans d'autres enceintes. UN وأشار ممثل المنظمة البحرية الدولية إلى ضرورة مراعاة العملية الاستشارية والجمعية العامة للمفاوضات الجارية في المحافل الأخرى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد