Nous établirons des partenariats durables pour cibler les terroristes, partager l'information, coordonner les mesures de répression et protéger les nôtres. | UN | وسنقيم شراكات دائمة لاستهداف الإرهابيين، وتبادل المعلومات وتنسيق إنفاذ القانون وحماية شعبنا. |
Suffisamment pour traquer ceux qui tuent les nôtres. | Open Subtitles | أنا جيدة بما يسمح بتقفي أثر من يقتل شعبنا. |
Ils tiraient et tuaient les nôtres, mais on savait qu'on ne pouvait pas battre en retraite. | Open Subtitles | كانوا يطقون النار على قومنا و يقتلونهم لكننّا علمنا أنْ ليس بوسعِنا التراجع |
Il m'a dit qu'il tenait secret l'accord avec l'autre groupe de peur que les nôtres veuillent se battre. | Open Subtitles | قال لي إنّه يتكتّم على اتفاقه مع تلك الجماعة لأنّه يظن قومنا سيودّون القتال. |
- Venir du Congo serait facile, si les nôtres, passaient le lac, les Allemands ne tiendraient pas un mois, tout cela, ne nous rapproche pas de la mère patrie! | Open Subtitles | ان لم تكن للويزا , لن يكون هناك شيء له لن يطول بقاء الالمان اكثر من شهر لو تمكن رجالنا من عبور البحيرة |
Il a été dit, à juste titre, que bien souvent la plus grande richesse que possèdent les petits États en développement comme les nôtres est leur capital humain. | UN | وقد قيل، بحق، إن أثمن رأسمال لدى الدول النامية الصغيرة مثل دولنا هو مواردنا البشرية. |
C'est dur à croire, sachant que celui qui a massacré les nôtres est dans une cellule en dessous. | Open Subtitles | حسنا هذا نوع صعب التصديق بالنظر إلى الرجل الذي ذبح شعبنا يجلس في زنزانة تحت أقدامنا |
On l'échange contre l'identité de celui qui a fait exploser les nôtres. | Open Subtitles | .. سوف نبادلك هوية أياً كان الذي أعدً الأنفجار الذي قتل شعبنا |
Je veux savoir si les nôtres sont encore en vie. | Open Subtitles | أريد أن أعرف ما إذا كان شعبنا لا يزال على قيد الحياة. |
- Arrête. J'ai donné ma vie pour cette organisation, pour les nôtres et notre identité ! | Open Subtitles | لقد وهبت حياتي لهذه المنظمة، لأرعى قومنا وأحافظ على هويتنا. |
Il aurait dit à son peuple qu'on arrivait, et le temps qu'on arrive, les nôtres seraient morts. | Open Subtitles | لكان سيخبر أولئك الناس أننا قادمين. وبمجرد أن نصل هناك سيكون قومنا موتى. |
Tu ne fais que blesser les nôtres. | Open Subtitles | كلما تفعلهُ هو إذاء المزيد من بني قومنا. |
C'est un angliche et il travaille en coopération avec les nôtres. | Open Subtitles | إنه أنجليزي ويعمل بالتعاون مع رجالنا, إنه عميل سري |
Ils pensent qu'on est trop gentils avec les nôtres. | Open Subtitles | هناك فكرة نعمل بها وهي التساهل مع رجالنا |
Pas si vite. Je veux que les gens au lieu de déchargement soient les nôtres. | Open Subtitles | تمهل ، الرجال فى مكان التسليم سيكونوا رجالنا نحن |
Les pays en développement comme les nôtres peuvent difficilement supporter ces coûts. | UN | ولا يمكن لدول نامية مثل دولنا أن تتحمل هذه النفقات بسهولة. |
...ils ont été si rapides et les nôtres étaient complètement au mauvais endroit. | Open Subtitles | لقد كنّا سريعين للغاية و جنودنا .كانوا في الموضع الخاطيء تمامًا |
Ce sont les nôtres? | Open Subtitles | , هل هى تابعة لنا ؟ |
Vos enfants, c'est comme les nôtres. | Open Subtitles | نحن نفكر في أبناءك مثل أبنائنا. |
- Ayons les nôtres, alors ! | Open Subtitles | - نحصل على المحللين رديئين من جانبنا. |
Quand un jeune entrepreneur ne peut lancer une nouvelle entreprise, c'est la création de nouveaux emplois et de marchés qui est entravée non seulement dans le pays de cet entrepreneur mais également dans les nôtres. | UN | وعندما لا يستطيع شاب من أصحاب الأعمال أن يبدأ عملاً جديداً، فإن ذلك يحول دون خلق وظائف وأسواق جديدة ليس في بلد صاحب الأعمال فحسب، وإنما في بلدنا أيضاً. |
Ils ont volé cette liste. Certaines de ces personnes sont les nôtres. | Open Subtitles | سرقوا هذه اللائحة بعض هؤلاء الناس من جماعتنا |
Et leurs revendications sur le Monde sont aussi légitimes et insistantes que les nôtres. | Open Subtitles | وحقهم في الأرض يمكن أن يكون شرعي وراسخ مثل حقنا |
En dépit de l'énormité des défis qui sont les nôtres, les résultats obtenus par l'Inde concernant les indicateurs relatifs aux enfants ces 10 dernières années ont été positifs. | UN | وبالرغم من البعد الهائل الذي تتسم به تحدياتنا فإن منجزات الهند إيجابية فيما يتعلق بجميع مؤشرات الأطفال على مدى العقد الماضي. |
Ce sont les nôtres. | Open Subtitles | أجل، انها خاصة بنا |
On doit ramener les nôtres sur le vaisseau avant qu'ils soient ici. | Open Subtitles | علينا أن نعيد رفاقنا إلى السفينة قبل أن يصلوا إلى هنا |
C'était peut-être même pas les nôtres. | Open Subtitles | ربما حتى انها لم تكن من طائراتنا في الاصل |