les noms des fonctionnaires compris dans ces catégories sont communiqués périodiquement aux gouvernements des membres de l'Autorité. | UN | وتبلغ أسماء الموظفين المدرجة في هذه الفئات إلى حكومات أعضاء السلطة من وقت ﻵخر. |
Le Bureau du Procureur communique au Greffier les noms des fonctionnaires qui doivent être nommés agents certificateurs dans les domaines relevant de la compétence du Procureur en vertu du paragraphe 2 de l'article 42 du Statut de Rome. | UN | ويُرسل مكتب المدعي العام إلى المسجل أسماء الموظفين الذين ينبغي تسميتهم كموظفي تصديق في المجالات التي تندرج ضمن سلطة المدعي العام، بمقتضى الفقرة 2 من المادة 42 من نظام روما الأساسي. |
Le Bureau du Procureur communique au Greffier les noms des fonctionnaires qui doivent être nommés agents certificateurs dans les domaines relevant de la compétence du Procureur en vertu du paragraphe 2 de l'article 42 du Statut de Rome. | UN | ويُرسل مكتب المدعي العام إلى المسجل أسماء الموظفين الذين ينبغي تسميتهم كموظفي تصديق في المجالات التي تندرج ضمن سلطة المدعي العام، بمقتضى الفقرة 2 من المادة 42 من نظام روما الأساسي. |
Le Bureau du Procureur communique au Greffier les noms des fonctionnaires qui doivent être nommés agents certificateurs dans les domaines relevant de la compétence du Procureur en vertu du paragraphe 2 de l'article 42 du Statut de Rome. | UN | ويُرسل مكتب المدعي العام إلى المسجل أسماء الموظفين الذين ينبغي تسميتهم كموظفي تصديق في المجالات التي تندرج ضمن سلطة المدعي العام، بمقتضى الفقرة 2 من المادة 42 من نظام روما الأساسي. |
les noms des fonctionnaires compris dans ces catégories leur sont communiqués périodiquement. | UN | وتبلغ الدول اﻷطراف جميعها، من وقت ﻵخر، بأسماء الموظفين التي تُدرج في هذه الفئات. |
L’Administration a informé le Comité qu’elle était en train, pendant l’audit, de mettre à jour les noms des fonctionnaires chargés de la gestion des fonds. | UN | وأبلغت الإدارة المجلس بأنها تقوم حاليا باستكمال أسماء المسؤولين عن الصناديق وقت إجراء مراجعة الحسابات. |
Le Bureau du Procureur communique au Greffier les noms des fonctionnaires qui doivent être nommés agents certificateurs dans les domaines relevant de la compétence du Procureur en vertu du paragraphe 2 de l'article 42 du Statut de Rome. | UN | ويُرسل مكتب المدعي العام إلى المسجل أسماء الموظفين الذين ينبغي تسميتهم كموظفي تصديق في المجالات التي تندرج ضمن سلطة المدعي العام، بمقتضى الفقرة 2 من المادة 42 من نظام روما الأساسي. |
Le Bureau du Procureur communique au Greffier les noms des fonctionnaires qui doivent être nommés agents certificateurs dans les domaines relevant de la compétence du Procureur en vertu du paragraphe 2 de l'article 42 du Statut de Rome. | UN | ويُرسل مكتب المدعي العام إلى المسجل أسماء الموظفين الذين ينبغي تسميتهم كموظفي تصديق في المجالات التي تندرج ضمن سلطة المدعي العام، بمقتضى الفقرة 2 من المادة 42 من نظام روما الأساسي. |
les noms des fonctionnaires qui n'ont pas régulièrement présenté de déclarations de patrimoine sont publiés sur le site Web du bureau argentin chargé de la lutte contre la corruption. | UN | وتنشر أسماء الموظفين الذين لا يمتثلون لشرط تقديم إقرارات بموجوداتهم بصورة دورية في الموقع الشبكي للمكتب الوطني لمكافحة الفساد. |
a Cette liste récapitulative contient, dans l'ordre chronologique, les noms des fonctionnaires qui étaient encore en détention ou portés disparus le 30 juin 1994. | UN | )أ( تورد القائمة الموحدة حسب التسلسل الزمني أسماء الموظفين الذين ظلوا محتجزين أو مفقودين حتى يوم ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٤. |
Note a Cette liste récapitulative contient, dans l'ordre chronologique, les noms des fonctionnaires qui étaient encore en détention ou portés disparus le 30 juin 1993. | UN | )أ( تورد القائمة الموحدة حسب التسلسل الزمني أسماء الموظفين الذين ظلوا محتجزين أو مفقودين حتى يوم ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٣. |
Le Gouvernement israélien rejeta la requête de l'UNRWA visant à obtenir les noms des fonctionnaires touchés par la vague d'arrestations et ne donna aucune suite aux protestations émises par l'Office sur cette déportation en masse. | UN | وقد رفضت حكومة اسرائيل تزويد الوكالة بمعلومات عن أسماء الموظفين الذين احتجزوا في حملة الاعتقالات، كما أنها لم تستجب لاحتجاجات الوكالة على الابعاد الجماعي . |
Le Gouvernement israélien rejeta la requête de l'UNRWA visant à obtenir les noms des fonctionnaires touchés par la vague d'arrestations et ne donna aucune suite aux protestations émises par l'Office sur cette expulsion en masse. | UN | وقد رفضت حكومة اسرائيل تزويد الوكالة بمعلومات عن أسماء الموظفين الذين احتجزوا في حملة الاعتقالات، كما أنها لم تستجب لاحتجاجات الوكالة على الابعاد الجماعي . |
a Cette liste récapitulative contient, dans l'ordre chronologique, les noms des fonctionnaires qui étaient encore en détention ou portés disparus le 30 juin 1995. | UN | )أ( تورد القائمة الموحدة حسب التسلسل الزمني أسماء الموظفين الذين ظلوا محتجزين أو مفقودين حتى يوم ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٥. |
Cette liste récapitulative contient, dans l'ordre chronologique, les noms des fonctionnaires qui étaient encore en détention ou portés disparus le 30 juin 1994. | UN | تورد هذه القائمة الموحدة، حسب التسلسل الزمني، أسماء الموظفين الذين ظلوا محتجزين أو مفقودين حتى يوم ٠٣ حزيران/يونيه ٤٩٩١. |
Le Département des opérations de maintien de la paix devrait mettre à jour régulièrement son fichier de déploiement rapide, en en retirant les noms des fonctionnaires qui ne sont plus disponibles et en les remplaçant éventuellement par d'autres candidats (AP2003/600/03/6). | UN | 41 - ينبغي لإدارة عمليات حفظ السلام أن تستعرض وتستكمل بانتظام قائمة النشر السريع عن طريق رفع و/أو استبدال أسماء الموظفين الذين ذكروا أنهم غير متاحين (AP2003/600/03/6). |
6.2 En ce qui concerne l'allégation de l'auteur selon laquelle son mari a fait l'objet, après son arrestation, de tortures et de menaces visant à lui extorquer des aveux, le Comité note que l'auteur a donné les noms des fonctionnaires qui ont frappé son mari à coups de matraque et de pied et a décrit en détail les lésions qui en ont résulté. | UN | 6-2 فيما يتعلق بالادعاء بأن زوج صاحبة البلاغ عُذِّب وهُدِّد بعد إلقاء القبض عليه لإجباره على الاعتراف، تلاحظ اللجنة أن صاحبة البلاغ قد أدرجت أسماء الموظفين الذين ضربوا زوجها بالعصى والركل ووصفت بالتفصيل ذاته الجروح التي أصابت زوجها من جراء ذلك. |
5. M. FARID (Arabie saoudite), expliquant sa position, demande que les noms des fonctionnaires possédant une formation et une expérience dans le domaine de la comptabilité des coûts soient communiqués à la Commission au plus tard à la deuxième partie de la reprise de la session. | UN | ٥ - السيد فريد )المملكة العربية السعودية(: تحدث تعليلا لموقفه فطلب أن تقدم، بحلول النصف الثاني من الدورة المستأنفة، أسماء الموظفين ذوي الخلفية اﻷكاديمية والخبرة السابقة في مجال محاسبة التكاليف. |
c) Processus de sélection. Le Bureau de la gestion des ressources humaines ... communiquera aux directeurs de programme, pour examen et évaluation, toutes les préférences qui auront été exprimées pour des postes situés dans leurs départements ou bureaux respectifs, ainsi que les noms des fonctionnaires n'ayant pas postulé mais possédant les compétences, les qualifications, les aptitudes et l'expérience nécessaires. | UN | (ج) عملية الاختيار - سيحيل مكتب إدارة الموارد البشرية إلى مديري البرامج جميع الأفضليات التي ترد من الموظفين لشغل وظائف في إداراتهم أو مكاتبهم، فضلا عن أسماء الموظفين الذين لم يتقدموا بطلبات ولكنهم يمتلكون المؤهلات والكفاءات والمهارات والخبرات اللازمة لشغل الوظائف، وذلك من أجل استعراضها وتقييمها. |
les noms des fonctionnaires compris dans ces catégories leur sont communiqués périodiquement. | UN | وتبلغ الدول اﻷطراف جميعها، من وقت ﻵخر، بأسماء الموظفين التي تُدرج في هذه الفئات. |
les noms des fonctionnaires compris dans ces catégories leur sont communiqués périodiquement. | UN | وتبلغ الدول اﻷطراف جميعها، من وقت ﻵخر، بأسماء الموظفين التي تُدرج في هذه الفئات. |
L'Administration a informé le Comité qu'elle était en train, pendant l'audit, de mettre à jour les noms des fonctionnaires chargés de la gestion des fonds. | UN | وأبلغت الإدارة المجلس بأنها تقوم حاليا باستكمال أسماء المسؤولين عن الصناديق وقت إجراء مراجعة الحسابات. |