Le principal aspect de la gestion des changements concerne les normes d'échange de données appliquées par tous les systèmes de registres. | UN | ويتمثل الموضوع الرئيسي لإدارة التغييرات في معايير تبادل البيانات التي يجري تنفيذها من قِبَل جميع نُظُم السجلات. |
Pour faire la démonstration des vérifications essentielles définies dans les normes d'échange de données, on a donné aux participants la possibilité d'accéder en temps réel aux fichiers du RIT. | UN | وأُطلع المشاركون على عمليات التدقيق الرئيسية المحددة في معايير تبادل البيانات عن طريق النفاذ الآني إلى ملفات سجل المعاملات الدولي. |
Il a examiné les processus techniques d'harmonisation des données entre le RIT et les registres, tels que définis dans les normes d'échange de données, et a formulé des observations sur les projets de procédure d'harmonisation établis par l'administrateur du RIT. | UN | واستعرض هذا الفريق العمليات التقنية للمطابقة بين بيانات سجل المعاملات الدولي وبيانات السجلات الأخرى، على النحو المحدد في معايير تبادل البيانات، وقدم تعليقاته على المشاريع التي أعدتها إدارة سجل المعاملات الدولي فيما يتعلق بالإجراء الخاص بالمطابقة بين البيانات. |
Ce logiciel comprend également toutes les fonctions de mise en concordance et d'administration spécifiées dans les normes d'échange de données, notamment relatives aux notifications que le RIT doit envoyer aux registres pour indiquer les transactions requises. | UN | ويتضمن هذا البرنامج أيضاً جميع وظائف التوفيق والوظائف الإدارية المحددة في معايير تبادل البيانات بما فيها الإخطارات التي سيرسلها سجل المعاملات الدولي إلى السجلات مشيراً فيها إلى المعاملات المطلوبة. |
a) Améliorer encore les systèmes de registres, les normes d'échange de données et les procédures opérationnelles communes afin de réduire les dépenses d'appui et les coûts des services. | UN | (أ) إدخال المزيد من التحسينات على نُظم السجلات، ومعايير تبادل البيانات، والإجراءات التشغيلية الموحدة بغية تخفيض تكاليف الدعم والخدمات. |
Elle entend ainsi faire mieux connaître les avantages que procurent les normes d'échange de données et le rôle que la norme SDMX peut jouer à cet égard. VIII. Coordonnateurs pour les questions relatives aux statistiques agricoles dans les pays : | UN | وهذه البيانات العملية للشبكة التجريبية تزيد الوعي بالفوائد الكامنة للمعايير التطبيقية لتبادل البيانات، كما تزيد من فهم الدور المحتمل لمعايير مبادرة تبادل البيانات الإحصائية والبيانات الوصفية في هذه العملية. |
10. L'initialisation permet à l'administrateur du RIT de vérifier qu'un registre est conforme aux prescriptions techniques énoncées dans les normes d'échange de données. | UN | 10- التمهيد هو العملية الرسمية التي تتحقق بواسطتها إدارة سجل المعاملات الدولي من أن سجلاً معيناً يستوفي المتطلبات التقنية المحددة في معايير تبادل البيانات. |
Cette modification a influé sur les normes d'échange de données, ce qui a entraîné l'adoption de la version 1.1.1 de ces normes et d'une nouvelle version du RIT. | UN | وأثّر هذا التغيير في معايير تبادل البيانات مما يثير مسألة الصيغة 1-1-1 من معايير تبادل البيانات، ويؤدي إلى إصدارة جديدة من برمجيات سجل المعاملات الدولي. |
11. L'initialisation permet à l'administrateur du RIT de vérifier qu'un registre est conforme aux prescriptions techniques énoncées dans les normes d'échange de données. | UN | 11- التمهيد هو العملية الرسمية التي يتحقق بواسطتها مدير سجل المعاملات الدولي من أن سجلاً معيناً يستوفي الشروط التقنية المحددة في معايير تبادل البيانات. |
Le secrétariat a par ailleurs présenté une application pour la démonstration des autres vérifications prévues par les normes d'échange de données. | UN | وعلاوة على ذلك، أتاحت الأمانة برنامجاً تطبيقياً لبيان عمليات مراجعة أخرى تدخل في نطاق معايير تبادل البيانات، إضافة إلى عمليات المراجعة التي جرى شرحها خلال الأنشطة التطبيقية التي قام بها المشاركون في أثناء العملية التفاعلية. |
16. L'initialisation permet à l'administration du RIT de vérifier qu'un registre est conforme aux prescriptions techniques énoncées dans les normes d'échange de données. | UN | 16- الاستهلال هو العملية الرسمية التي تتحقق بواسطتها إدارة سجل المعاملات الدولي من أن سجلاً بعينه يلبي المتطلبات التقنية المحددة في معايير تبادل البيانات. |
Dès que l'administrateur du RIT confirmera que chaque registre respecte toutes les spécifications mentionnées dans les normes d'échange de données et donc également dans les décisions pertinentes de la COP/MOP, les registres pourront commencer leurs opérations avec le RIT sur des bases solides. | UN | إن تأكيد إدارة سجل المعاملات الدولي مطابقة كل سجل لجميع المواصفات التي تتطلبها معايير تبادل البيانات، ومن ثَمَّ المقررات ذات الصلة الصادرة عن مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف، يشكل قاعدة متينة يمكن للسجلات أن تبدأ على أساسها العمليات مع سجل المعاملات الدولي. |
39. L'initialisation permet à l'administrateur du RIT de vérifier qu'un registre est conforme aux prescriptions techniques énoncées dans les normes d'échange de données. | UN | 39- التمهيد هو العملية الرسمية التي يتحقق بواسطتها مدير سجل المعاملات الدولي من أن سجلاً معيناً يستوفي المتطلبات التقنية المحددة في معايير تبادل البيانات. |
42. L'initialisation permet à l'administrateur du RIT de vérifier qu'un registre est conforme aux prescriptions techniques énoncées dans les normes d'échange de données. | UN | 42- التمهيد هو العملية الرسمية التي تتحقق بواسطتها الجهة المكلفة بإدارة سجل المعاملات الدولي من أن سجلاً معيناً يستوفي الشروط التقنية المحددة في معايير تبادل البيانات. |
48. L'initialisation permet à l'administrateur du RIT de vérifier qu'un registre est conforme aux prescriptions techniques énoncées dans les normes d'échange de données établies conformément à la décision 24/CP.8. | UN | 48- التمهيد هو العملية الرسمية التي يتحقق بواسطتها مدير سجل المعاملات الدولي من أن سجلاً معيناً يستوفي الشروط التقنية المحددة في معايير تبادل البيانات بين نظم السجل بموجب برتوكول كيوتو، الموضوعة وفقا للمقرر 24/م أ-8. |
b Dans les normes d'échange de données, cette description est la suivante: les transactions pour lesquelles a déjà été relevée une divergence dans le cadre d'un relevé supplémentaire ne peuvent être ni acceptées ni rejetées. | UN | (ب) هذا الشرح لعملية التدقيق في معايير تبادل البيانات، هو التالي: " المعاملات التي سُجِّل بشأنها تباين في إطار سجل معاملات تكميلي، لا يمكن قبولها أو رفضها " . |
c Dans les normes d'échange de données, ce contrôle est décrit comme suit: une transaction ne peut contenir de liens multiples entre blocs d'unités remplacés et remplaçants. | UN | (ج) هذا الشرح لعملية التدقيق في معايير تبادل البيانات، هو التالي: " لا يجوز لمعاملة أن تتضمن صلات متعددة بين مجموعات الوحدات المُستعاض عنها أو المستعاض بها " . |
54. À sa quatrième session, la COP/MOP a prié l'administrateur du RIT d'organiser, lors de la trentième session du SBI, un deuxième exercice interactif auquel participeraient le registre du MDP et des registre nationaux représentatifs et qui démontrerait, notamment, que le RIT est à même d'effectuer automatiquement les vérifications essentielles définies dans les normes d'échange de données. | UN | 54- وطلب مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف، في دورته الرابعة، إلى مدير سجل المعاملات الدولي أن يُجري عملية تفاعلية ثانية في أثناء الدورة الثلاثين للهيئة الفرعية للتنفيذ()، تُشرك سجل آلية التنمية النظيفة وسجلات وطنية ممثِّلة، وتبين، في جملة ما ستبينه، قدرة سجل المعاملات الدولي على أن يؤدي بطريقة تلقائية عمليات التدقيق الرئيسية المحددة في معايير تبادل البيانات. |
a) Améliorer encore les systèmes de registre, les normes d'échange de données et les procédures opérationnelles communes afin de réduire les dépenses d'appui et les coûts des services; | UN | (أ) إدخال المزيد من التحسينات على نُظم السجلات، ومعايير تبادل البيانات، والإجراءات التشغيلية الموحدة بغية تخفيض تكاليف الدعم والخدمات؛ |
e) Examiné et donné des directives concernant le travail des équipes spéciales chargées de définir les normes d'échange de données et de métadonnées relatives aux OMD et de tracer le graphique de réalisation des OMD; | UN | (هـ) استعراض أعمال مبادرة تبادل البيانات الإحصائية والبيانات الفوقية التابعة للأهداف الإنمائية للألفية وأفرقة العمل المعنية بخرائط سير العمل، وتوفير توجيهات لتنفيذ هذه الأعمال؛ |