ويكيبيديا

    "les normes techniques" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المعايير التقنية
        
    • والمعايير التقنية
        
    • بالمعايير التقنية
        
    • للمعايير التقنية
        
    • المعايير الفنية
        
    • للمعايير الفنية
        
    • والمعايير الفنية
        
    Le Groupe œuvre également à rendre les normes techniques SDMX plus accessibles pour les développeurs. UN ويعمل الفريق أيضا على تيسير إطلاع مطوري التطبيقات على المعايير التقنية للمبادرة.
    Le rapport présente les progrès accomplis dans la révision des données toponymiques des séries cartographiques mises au point par l'Institut ainsi que les normes techniques de traitement des noms géographiques. UN ويعرض التقرير التقدم المحرز في مجال تنقيح المعلومات المتعلقة بالأسماء الجغرافية الواردة في مجموعة الخرائط الصادرة عن المعهد، ووضع المعايير التقنية بشأن معالجة الأسماء الجغرافية.
    Les normes et directives du SDMX prennent pour base les normes techniques et statistiques existantes. UN وترتكز معايير المبادرة ومبادئها التوجيهية على المعايير التقنية والإحصائية القائمة.
    les normes techniques internationales élaborées pour les activités nucléaires terrestres seraient généralement applicables à la première catégorie d'opérations. UN والمعايير التقنية الدولية التي أرسيت للعمليات النووية الأرضية هي عموما ذات صلة بالمجموعة الأولى من النشاطات.
    Il est nécessaire d'accroître l'assistance technique afin d'aider les pays en développement à se mettre en conformité avec les normes techniques internationales. UN وهناك حاجة إلى المزيد من المساعدات التقنية بغية مساعدة البلدان النامية على الوفاء بالمعايير التقنية المتفق عليها دوليا.
    Le SDMX révise actuellement les normes techniques 2.0. UN 4 - يجري حاليا تنقيح الصيغة 2-0 للمعايير التقنية للمبادرة.
    les normes techniques sont souvent liées aux aspects physiques et à la maintenance des réseaux et services d'infrastructure. UN وترتبط المعايير التقنية عادةً بالجوانب المادية وصيانة شبكات الهياكل الأساسية وخدماتها.
    L'épaisseur minimale des parois ne peut en aucun cas être inférieure à celle définie dans les normes techniques de conception et de construction. UN ولا يجوز بأي حال أن يقل السمك الأدنى للجدار عن السمك المحدد في المعايير التقنية للتصميم والبناء.
    Programme de travail sur les normes techniques des registres et du relevé des transactions. UN برنامج العمل بشأن المعايير التقنية للسجلات الوطنية ولسجل المعاملات.
    Un groupe de discussion chargé de l'élaboration des cartes numériques, qui serait constitué d'experts nationaux, pourrait aider la Division à établir les normes techniques nécessaires. UN ويمكن لفريق مناقشة يتألف من خبراء وطنيين معنيين بوضع الخرائط الرقمية أن يساعد الشعبة في وضع المعايير التقنية الضرورية.
    Programme de travail sur les normes techniques des registres et du relevé des transactions. UN برنامج العمل بشأن المعايير التقنية للسجلات الوطنية ولسجل المعاملات.
    Programme de travail sur les normes techniques des registres et du relevé des transactions. UN برنامج العمل بشأن المعايير التقنية للسجلات الوطنية ولسجل المعاملات.
    les normes techniques, sanitaires et phytosanitaires sont de plus en plus complexes. UN ويتزايد تعقد المعايير التقنية والمعايير الصحية ومعايير الصحة النباتية.
    D'après quelques délégations, les politiques et les propositions en matière de sécurité, ainsi que les normes techniques pour les importations agricoles, devraient reposer sur des accords multilatéraux. UN وقالت بعض الوفود إنها ترى أن السياسات والمقترحات الأمنية وكذلك المعايير التقنية المتعلقة بالواردات الزراعية ينبغي أن تقوم على أساس اتفاقات متعددة الأطراف.
    Les organisations du secteur privé se sont employées à créer les normes techniques, les infrastructures et les services nécessaires. UN وتعمل منظمات القطاع الخاص على تحديد المعايير التقنية والهياكل اﻷساسية والخدمات المطلوبة.
    les normes techniques et de sécurité doivent être respectées à tout moment. UN ويجب في جميع اﻷحوال إنفاذ المعايير التقنية ومعايير السلامة.
    Des secteurs d'activité importants en matière de normalisation sont ceux qui concernent les normes comptables et les normes techniques relatives aux réseaux de prochaine génération. UN وتشمل أهم مجالات النشاط في هذا المجال المحاسبة والمعايير التقنية المتعلقة بشبكات الجيل المقبل.
    :: Renforcer les normes techniques et les normes de formation UN :: الارتقاء بمعايير التدريب والمعايير التقنية
    Le Groupe recueille et analyse les rapports de bogue et les demandes de fonctionnalité qui sont en lien avec les normes techniques SDMX. UN ويجمع الفريق ويحلل التقارير عن أخطاء البرمجيات والطلبات المتصلة بوظائف البرمجيات المتعلقة بالمعايير التقنية للمبادرة.
    Alors que les normes techniques utilisées pour les transferts de données sont les mêmes partout dans le monde, aucun effort n'a été fait à ce jour au niveau mondial pour harmoniser les législations relatives à la cybercriminalité. UN وخلافاً للمعايير التقنية المستخدَمة في عمليات نقل البيانات، التي هي نفسها في جميع أرجاء العالم، لم تُبذَل حتى الآن جهود على الصعيد العالمي لتنسيق التشريعات بشأن الجريمة الحاسوبية.
    les normes techniques de certains laboratoires ont été renforcées et les qualifications professionnelles du personnel scientifique et technique ont été améliorées. UN كما تم استكمال المعايير الفنية لبعض المختبرات والنهوض بالمستوى المهني للموظفين العلميين والفنيين.
    a) La modernisation du réseau électrique de la Base, afin d'en renforcer considérablement la capacité, ce qui permettra de faire face à la hausse constante de la consommation et de se mettre en conformité avec les normes techniques et de sécurité; UN (أ) تحسين الشبكة الكهربائية لقاعدة اللوجستيات، مما سيتيح طاقات تحميل أوسع بكثير لتلبية الطلبات المتزايدة على الطاقة، فضلا عن كفالة الامتثال للمعايير الفنية ومعايير السلامة؛
    Cette innovation de l'Union européenne fournit une méthode unique pour voir comment les politiques et la législation, les arrangements institutionnels, les normes techniques et leur application ainsi que le suivi concret dans le renforcement des capacités peuvent promouvoir l'accessibilité et le développement pour tous. UN 63 - ويتيح هذا التطور الجديد في منطقة الاتحاد الأوروبي نهجا فريدا إزاء الكيفية التي يمكن بها للسياسات والتشريعات والترتيبات المؤسسية والمعايير الفنية وامتثالها ومتابعتها من الناحية العملية في مجال بناء القدرات أن تعزز التسهيلات الخاصة بالمعوقين والتنمية الشاملة للجميع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد