Certaines ont également exprimé le souhait qu'à l'avenir, les rapports contiennent davantage d'informations sur les notes de stratégie de pays. | UN | كما طلب بعض الوفود أن يتضمن التقرير مستقبلا مزيدا من المعلومات عن مذكرات الاستراتيجية القطرية. |
Ces dispositions ont été appliquées à plus de 100 projets de coopération technique l'année dernière, avec une aide supplémentaire pour des questions telles que les notes de stratégie de pays, offerte à titre gracieux par des coordonnateurs résidents. | UN | وطبقت هذه الترتيبات على أكثر من ١٠٠ مشروع للتعاون التقني خلال العام الماضي، مع تقديم المساعدة اﻹضافية بشأن مسائل مثل مذكرات الاستراتيجية القطرية عن طريق المنسقين المقيمين على سبيل خدمة الصالح العام. |
Par ailleurs, il conviendra de continuer à élaborer les notes de stratégie de pays sur une base volontaire, en fonction des avantages ou des inconvénients que leur élaboration représente aux yeux de chaque gouvernement. | UN | وينبغي مواصلة وضع مذكرات الاستراتيجية القطرية على أساس طوعي، حسب تصور كل حكومة لمزايا صياغتها ومساوئها. |
17. En ce qui concerne les relations entre les notes de stratégie de pays et le Plan-cadre, un intervenant fit remarquer que la décision de préparer ou non une note de stratégie de pays devrait être laissée à la discrétion des pays. | UN | ٧١ - أما فيما يتعلق بالعلاقة بين المذكرات الاستراتيجية القطرية وإطار اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية، فقد قال أحد المتحدثين إنه يجب ترك القرار فيما إذا كان ينبغي إعداد هذه المذكرات بيد بلدان البرامج. |
Ces éléments confirment que les notes de stratégie de pays devraient contribuer sensiblement à coordonner les activités d'élimination de la pauvreté. | UN | وتؤكد هذه الاتجاهات توقعات أن مذكرة الاستراتيجية القطرية يمكن أن تؤدي دورا هاما في استراتيجيات القضاء على الفقر. |
B. L’Initiative spéciale et les notes de stratégie de pays | UN | المبادرة الخاصة ومذكرات الاستراتيجية القطرية |
∙ Lors de la révision des cadres/directives, il faudra tenir dûment compte des liens qui existent entre l'approche-programme, les notes de stratégie de pays et l'exécution nationale. | UN | ● في سياق تنقيح اﻹطار/المبادئ التوجيهية، سيولى اهتمام خاص للروابط القائمة بين النهج البرنامجي ومذكرة الاستراتيجية القطرية والتنفيذ الوطني. |
Une délégation a demandé comment incorporer la dimension régionale dans les notes de stratégie de pays, ces dernières n'étant pas universelles. | UN | وطرح أحد الوفود سؤالا هو كيف يمكن إدماج البُعد الاقليمي في مذكرات الاستراتيجيات الاقليمية إذ إن المذكرات ليست عالمية. |
Il fournit un cadre de programmation de l’aide au développement apportée aux pays par le système des Nations Unies, fondé sur les priorités nationales énoncées dans les plans de développement nationaux et les notes de stratégie de pays. | UN | وإطار عمل اﻷمم المتحدة يمثل إطار برمجة للمساعدة اﻹنمائية المقدمة من منظومة اﻷمم المتحدة إلى البلدان استنادا إلى اﻷولويات الوطنية المعرب عنها في الخطط اﻹنمائية الوطنية وإلى مذكرات الاستراتيجية القطرية. |
Il fournit un cadre de programmation de l’aide au développement apportée aux pays par le système des Nations Unies, fondé sur les priorités nationales énoncées dans les plans de développement nationaux et les notes de stratégie de pays. | UN | وإطار عمل اﻷمم المتحدة يمثل إطار برمجة للمساعدة اﻹنمائية المقدمة من منظومة اﻷمم المتحدة إلى البلدان استنادا إلى اﻷولويات الوطنية المعرب عنها في الخطط اﻹنمائية الوطنية وإلى مذكرات الاستراتيجية القطرية. |
Les commissions régionales devraient aussi participer, le cas échéant, aux initiatives telles que les notes de stratégie de pays et le Plan-cadre des Nations Unies pour l’aide au développement. | UN | ويمكن للجان اﻹقليمية أيضا أن تشارك، عند الاقتضاء، في آليات من قبيل مذكرات الاستراتيجية القطرية وإطار اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية. |
L'Équipe spéciale s'est également employée à proposer une aide qui puisse être immédiatement utilisée pour préparer les notes de stratégie de pays et les bilans communs de pays. | UN | وسعت أيضا فرقة العمل إلى صياغة نواتجها بطريقة تتيح استخدامها بسهولة في إعداد مذكرات الاستراتيجية القطرية والتقييمات القطرية المشتركة. |
∙ En collaboration avec le CCI/OIT de Turin, organisation dans un certain nombre de pays d'ateliers sur les notes de stratégie de pays | UN | ● ستعقد حلقات عمل قطرية في مذكرات الاستراتيجية القطرية في عدد من البلدان بالتعاون مع مركز التدريب الدولي في تورينو، التابع لمنظمة العمل الدولية |
Le Comité administratif de coordination (CAC) a invité les organismes du système des Nations Unies à utiliser pleinement les mécanismes tels que les notes de stratégie de pays et le Plan-cadre des Nations Unies pour l’aide au développement en vue d’élaborer des stratégies et plans d’action nationaux pour la mise en oeuvre intégrée des résultats des conférences, compte tenu des priorités nationales. | UN | وقد دعت لجنة التنسيق اﻹدارية منظومة اﻷمم المتحدة إلى أن تستفيد استفادة تامة من آليات مثل مذكرات الاستراتيجية القطرية وإطار عمل اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية، في دعم وضع الاستراتيجيات وخطط العمل الوطنية للتنفيذ المتكامل للمؤتمرات على أساس اﻷولويات الوطنية. |
Le Comité administratif de coordination (CAC) a invité les organismes des Nations Unies à utiliser pleinement les mécanismes tels que les notes de stratégie de pays et le Plan-cadre des Nations Unies pour l’aide au développement en vue d’élaborer des stratégies et plans d’action nationaux pour la mise en oeuvre intégrée des résultats des conférences, compte tenu des priorités nationales. | UN | وقد دعت لجنة التنسيق اﻹدارية منظومة اﻷمم المتحدة إلى أن تستفيد استفادة تامة من آليات مثل مذكرات الاستراتيجية القطرية وإطار عمل اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية، في دعم وضع الاستراتيجيات وخطط العمل الوطنية لتنفيذ محصلات المؤتمرات تنفيذا متكاملا على أساس اﻷولويات الوطنية. |
Le secrétariat fit valoir que les notes de stratégie de pays présentaient de nombreux avantages, notamment de fournir les données et l'information nécessaires aux Nations Unies. | UN | وقالت اﻷمانة إن المذكرات الاستراتيجية القطرية تنطوي على فوائد عديدة، منها توفير البيانات والمعلومات التي تحتاجها اﻷمم المتحدة. |
En ce qui concerne les relations entre les notes de stratégie de pays et le plan-cadre, un intervenant fit remarquer que la décision de préparer ou non une note de stratégie de pays devrait être laissée à la discrétion des pays. | UN | ٧١ - أما فيما يتعلق بالعلاقة بين المذكرات الاستراتيجية القطرية وإطار اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية، فقد قال أحد المتحدثين إنه يجب ترك القرار فيما إذا كان ينبغي إعداد هذه المذكرات بيد بلدان البرامج. |
Dans l’ensemble, les États Membres se sont déclarés favorables à ces plans-cadres, encore qu’ils aient exprimé des opinions divergentes sur la question de savoir si ces plans-cadres devaient compléter les notes de stratégie de pays ou les remplacer. | UN | وتؤيد الدول اﻷعضاء بوجه عام إطار اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية، وإن كانت قد أعربت عن آراء مختلفة بشأن ما إذا كان ينبغي ﻹطار اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية أن يُكمل عملية مذكرة الاستراتيجية القطرية أو يكون بديلا لها. |
Par le biais de ses cadres stratégiques et de programmation tels que les notes de stratégie de pays, les bilans communs de pays et le Plan-cadre des Nations Unies pour l’aide au développement, le réseau de coordonnateurs résidents en est l’élément principal. | UN | وفي هذا الصدد، فإن نقطة الدخول الرئيسية للقيام بذلك هي نظام المنسقين المقيمين، عبر اﻹطارات الاستراتيجية وإطارات البرمجة، من قبيل مذكرة الاستراتيجية القطرية والتقييم القطري المشترك وإطار اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية. |
∙ Liens avec l'approche-programme et les notes de stratégie de pays | UN | ● الروابط مع النهج البرنامجي ومذكرات الاستراتيجية القطرية |
Une délégation a demandé comment incorporer la dimension régionale dans les notes de stratégie de pays, ces dernières n'étant pas universelles. | UN | وطرح أحد الوفود سؤالا هو كيف يمكن إدماج البُعد الاقليمي في مذكرات الاستراتيجيات الاقليمية إذ إن المذكرات ليست عالمية. |