ويكيبيديا

    "les nouveaux états membres" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الدول الأعضاء الجديدة
        
    • الدول الأعضاء الجدد
        
    • على الأعضاء الجدد
        
    • للدول الأعضاء الجدد
        
    • على الدولة العضو الجديدة
        
    • المقررة على اﻷعضاء الجدد
        
    • دول أعضاء جديدة
        
    • الدول الجديدة الأعضاء
        
    • الدول الحديثة العضوية
        
    Dans les nouveaux États membres de l'Union européenne, la demande de traitement pour dépendance à la cocaïne reste faible. UN وفي الدول الأعضاء الجديدة في الاتحاد الأوروبي، ما زال الطلب على العلاج من مشاكل مرتبطة بالكوكايين منخفضا.
    Entre 2007 et 2012, les nouveaux États membres sont devenus des acteurs à part entière des politiques de l'UE en matière de changements climatiques. UN وبين عامي 2007 و2012، أصبحت الدول الأعضاء الجديدة جزءاً لا يتجزأ من سياسة الاتحاد الأوروبي في مجال تغير المناخ.
    Le FNUAP renforce ses partenariats avec les nouveaux États membres de l'Union européenne et espère qu'ils augmenteront leurs contributions au Fonds. UN ويعزز الصندوق الآن شراكاته مع الدول الأعضاء الجدد في الاتحاد الأوروبي، ويأمل أن تزيد هذه الدول من تبرعاتها للصندوق.
    Pour beaucoup d'autres pays membres de la CEI, le ratio de l'investissement direct étranger au PIB est aussi élevé que dans les nouveaux États membres de l'Union européenne en transition. UN وبالنسبة للعديد من بلدان رابطة الدول المستقلة، فإن نسبة الاستثمارات الأجنبية المباشرة إلى الناتج المحلي الإجمالي لها نفس أهمية نسبتها في الدول الأعضاء الجدد في الاتحاد الأوروبي.
    les nouveaux États membres de l'Union européenne devraient continuer de bénéficier d'une croissance largement deux fois plus élevée que celle des pays d'Europe occidentale. UN ويتوقع للدول الأعضاء الجدد في الاتحاد الأوروبي أن تواصل نموها بمعدل يتجاوز بقدر لا بأس به ضعف معدل النمو في دول أوروبا الغربية.
    La sécurité européenne s'en trouvera renforcée, les nouveaux États membres intervenant activement dans l'application du Programme de Göteborg. UN وسيتعزز الأمن الأوروبي بالدور النشط الذي ستضطلع به هذه الدول الأعضاء الجديدة في تنفيذ برنامج غوتبرغ.
    Cette situation souligne un autre problème dont souffrent les nouveaux États membres, et qui est l'absence de ressortissants à des postes de haut rang. UN وهذا يشير إلى مشكل آخر تعاني منه الدول الأعضاء الجديدة وهو عدم تعيين موظفين منها في الوظائف العليا.
    Les excédents dus aux États Membres sont des fonds pouvant être portés à leur crédit qui correspondent aux soldes non utilisés des crédits ouverts et aux contributions versées par les nouveaux États membres. UN الفوائض المستحقة للدول الأعضاء هي الأموال المتوفّرة للقيد لحسابات الدول الأعضاء، الناشئة من الأرصدة غير المنفقة للاعتمادات ومن الاشتراكات الواردة من الدول الأعضاء الجديدة.
    a Inclut les nouveaux États membres de l'UE. UN (أ) يشمل الدول الأعضاء الجديدة في الاتحاد الأوروبي.
    Néanmoins, dans la plupart de ces pays, la pauvreté a reculé, moins toutefois que dans les nouveaux États membres de l'Union européenne. UN ومع ذلك، انخفض انتشار الفقر في السنوات الأخيرة، في معظم هذه البلدان ولكن بدرجة أقل مما هو عليه في الدول الأعضاء الجديدة في الاتحاد الأوروبي.
    Mais le fait que des investissements directs étrangers en direction de pays de l'Europe du Sud-Est proviennent eux-mêmes de plus en plus de ces huit nouveaux membres, est un bon témoignage de la maturité nouvelle acquise par le secteur des entreprises dans les nouveaux États membres de l'Union. UN وكمؤشر على نضج قطاع الشركات في الدول الأعضاء الجديدة في الاتحاد الأوروبي، ازدادت تدفقات الاستثمارات الأجنبية المباشرة الخارجة من البلدان الثمانية الأعضاء الجدد في الاتحاد، خاصة إلى جنوب شرق أوروبا.
    Des avancées considérables ont été réalisées dans la réduction de la pauvreté, l'égalité des genres et l'amélioration de la santé et de l'enseignement, notamment dans les nouveaux États membres de l'Union européenne et dans les pays candidats. UN وأحرز تقدم كبير في الحد من الفقر وضمان المساواة بين الجنسين والنهوض بالصحة والتعليم، وخاصة في الدول الأعضاء الجدد في الاتحاد الأوروبي وبلدان الانتساب.
    Le plus urgent pour les nouveaux États membres de l'UE est d'assainir durablement leurs finances publiques et de mettre en œuvre des réformes structurelles pour assurer une croissance génératrice d'emplois. UN وتتمثل أكثر تحديات السياسات الملحة التي تواجه الدول الأعضاء الجدد في الاتحاد الأوروبي في تحقيق التوحيد المالي المستدام وتنفيذ إصلاحات هيكلية لنمو ترافقه فرص عمل وفيرة.
    :: Accroître, au sein de l'UE, le soutien à la promotion de la santé et des droits sexuels et génésiques, notamment par l'organisation d'activités avec les nouveaux États membres; UN :: زيادة الدعم في إطار الاتحاد الأوروبي لتعزيز الصحة والحقوق الجنسية والإنجابية عن طريق تنظيم أنشطة مع الدول الأعضاء الجدد في الاتحاد الأوروبي، ضمن وسائل أخرى؛
    Le chômage a nettement diminué dans les nouveaux États membres, après être resté à un niveau assez élevé pendant plusieurs années malgré une forte croissance économique. UN وانخفض معدل البطالة إلى حد كبير في الدول الأعضاء الجدد في الاتحاد الأوروبي بعد أن بقي مرتفعاً لعدد من السنوات على الرغم من النمو الاقتصادي.
    Les déficits courants se sont réduits sensiblement et rapidement avec la crise : alors qu'ils s'établissaient en moyenne à environ 12 % du PIB pour les nouveaux États membres en 2007, ils avaient pratiquement disparu en 2009. UN وقد تقلص هذا العجز إلى حد بعيد وعلى نحو سريع ما إن اندلعت الأزمة. وقد انخفض متوسط العجز في الحساب الجاري للدول الأعضاء الجدد من 12 في المائة تقريبا من الناتج المحلي الإجمالي في عام 2007 إلى الصفر تقريبا في عام 2009.
    les nouveaux États membres sont tenus d'acquitter une contribution pour l'année au cours de laquelle ils deviennent Membres et de verser leur quote-part des avances au Fonds de roulement, aux taux fixés par l'Assemblée générale. UN البند 3-8: على الدولة العضو الجديدة أن تسدد اشتراكا عن السنة التي تنضم فيها كدولة عضو، وأن تدفع حصتها في مجموع السلف المقدمة إلى صندوق رأس المال المتداول بالنسبة التي تقررها الجمعية العامة.
    ii) L'excédent du solde du Fonds - 24 193 dollars - par rapport à son niveau autorisé, qui représente les contributions versées par les nouveaux États membres en 2000, a été déduit des contributions futures. UN `2 ' الزيادة في رصيد الصندوق البالغة 193 24 دولارا فوق مستواه المأذون به تمثل الاشتراكات المقررة على دول أعضاء جديدة في سنة 2000 وسيتم استعمالها بالخصم من الاشتراكات المقررة مستقبلا.
    Dans le Global Gender Gap Report (rapport sur l'inégalité entre les sexes dans le monde) publié par le Forum économique mondial à la fin de 2006, la Lettonie et la Lituanie avaient obtenu le meilleur classement parmi les nouveaux États membres. La Lettonie était à la 19e place et la Lituanie à la 21e. UN وفي تقرير الفجوات القائمة في العالم بين الجنسين، الذي نشره المنتدى الاقتصادي العالمي مع نهاية عام 2006، تم تصنيف لاتفيا وليتوانيا ضمن أفضل الفئات بين الدول الجديدة الأعضاء: حظيت لاتفيا بالمرتبة 19 وحظيت ليتوانيا بالمرتبة 21.
    les nouveaux États membres de l'UE parties à la Convention devront également tenir compte de la répartition de la charge entre les membres de l'UE; UN وفي حالة الدول الحديثة العضوية في الاتحاد الأوروبي، ينبغي أن تأخذ الأطراف أيضاً في حسبانها تقاسم الأعباء داخل الاتحاد الأوروبي؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد