Les interactions entre les nouveaux bureaux et les bureaux sortants pourraient également être encouragées. | UN | ويمكن أيضا تشجيع التفاعل بين المكاتب الجديدة والسابقة. |
L'Équipe Déontologie et discipline a déjà réaffecté 4 des 13 postes autorisés dans les nouveaux bureaux de Goma, Bunia et Bukavu. | UN | سبق أن نقل الفريق المعني بالسلوك والانضباط 4 من 13 وظيفة مأذون له بها إلى المكاتب الجديدة في غوما وبونيا وبوكافو. |
Il est ainsi proposé de commencer la construction et l'équipement de logements pour le personnel dans les nouveaux bureaux de province en 2009. | UN | وفي هذا الصدد، يُقترح الشروع في بناء وإقامة مساكن للموظفين في المكاتب الجديدة في المقاطعات في عام 2009. |
Matériel de surveillance pour les nouveaux bureaux de l'aile Serengeti | UN | معدات الحراسة للمكاتب الجديدة في سيرينغيتي |
i) Le coût des fournitures d'entretien et des fournitures électriques pour les bureaux et logements de la Mission à Kaboul et dans les bureaux de région et de province, y compris les nouveaux bureaux de province (864 000 dollars); | UN | (ط) لوازم الصيانة واللوازم الكهربائية لأماكن مكاتب البعثة ووحدات الإقامة السكنية في كابل والمكاتب الإقليمية ومكاتب المقاطعات، بما فيها المكاتب الإضافية المقترحة في المقاطعات (000 864 دولار)؛ |
Elle a ajouté que tous les pays concernés étant des pays en transition, on prévoyait qu'il serait possible à terme de supprimer les nouveaux bureaux de pays. | UN | وأضافت قائلة إن من المقرر، نظرا لكون جميع البلدان المعنية تمر بمرحلة انتقالية، أن يتسنى إلغاء المكاتب الميدانية الجديدة تدريجيا في نهاية المطاف. |
Le PAM a rejoint l'UNICEF, le PNUD et l'Organisation internationale pour les migrations dans les nouveaux bureaux de la Cité humanitaire internationale mis à disposition gracieusement par le Gouvernement des Émirats arabes unis. | UN | وقد اشترك البرنامج واليونيسيف وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي والمنظمة الدولية للهجرة في المكاتب الجديدة في المدينة العالمية للخدمات الإنسانية المقدمة بدون إيجار من حكومة الإمارات العربية المتحدة. |
Le transfert de responsabilités entre les bureaux sortants et les nouveaux bureaux s'est déroulé dans le respect des procédures. Les nouveaux responsables ont ainsi pu effectuer tous les préparatifs requis pour l'exécution de leurs fonctions. | UN | ونفذ نقل المهام من المكاتب السابقة إلى المكاتب الجديدة بطريقة مؤسسية، مما مكّن المسؤولين الجدد من الإعداد اللازم لمهامهم سلفاً. |
Un montant identique est prévu pour 2011 pour couvrir les coûts de matériel et d'ameublement que pourra occasionner le déménagement dans les nouveaux bureaux en 2011. | UN | ويقترح تخصيص نفس المبلغ لعام 2011 لتغطية تكاليف المعدات والأثاثات التي قد تكون مطلوبة نتيجة للانتقال إلى المكاتب الجديدة في بداية عام 2011. |
En vue d'assurer la continuité et l'organisation efficace de leurs travaux, les nouveaux bureaux des grandes commissions se réuniront, deux semaines au plus tard après leur élection, avec les bureaux en fin de mandat en vue de les consulter et d'examiner les questions concernant le fonctionnement efficace des grandes commissions. | UN | تجتمع المكاتب الجديدة للجان الرئيسية، لكفالة استمرارية وفعالية تنظيم أعمالها، في موعد لا يتجاوز أسبوعين من انتخابها، مع المكاتب السابقة للتشاور والتدارس بشأن القضايا المتصلة بكفاءة تصريف أعمال اللجان الرئيسية. |
Selon elle, le lieu d'implantation des bureaux sous-régionaux serait définitivement arrêté début août 2009 et les nouveaux bureaux commenceraient à fonctionner début 2010. | UN | توقعت اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ أن تتخذ القرارات النهائية بشأن مواقع المكاتب دون الإقليمية بحلول مطلع آب/أغسطس 2009، على أن تشرع المكاتب الجديدة في عملها في بداية عام 2010. |
En vue d'assurer la continuité et l'organisation efficace de leurs travaux, les nouveaux bureaux des grandes commissions se réuniront, deux semaines au plus tard après leur élection, avec les bureaux en fin de mandat en vue de les consulter et d'examiner les questions concernant le fonctionnement efficace des grandes commissions. | UN | تجتمع المكاتب الجديدة للجان الرئيسية، لكفالة استمرارية وفعالية تنظيم أعمالها، في موعد لا يتجاوز أسبوعين من انتخابها، مع المكاتب السابقة للتشاور والتدارس بشأن القضايا المتصلة بكفاءة تصريف أعمال اللجان الرئيسية. |
Quatre équipes spéciales seront constituées dans chacun des secteurs susmentionnés et fourniront un appui en matière de génie aux sites d'accueil des équipes d'appui au référendum, y compris les nouveaux bureaux établis dans les 65 emplacements éloignés et les sites existants qui accueilleront des bureaux du référendum au Sud-Soudan et à Abyei. | UN | وستشكل أربع أفرقة مخصصة في كل من القطاعات المذكورة أعلاه لتوفير الدعم الهندسي الفعال لمواقع أفرقة الاستفتاء داخل القطاعات بما في ذلك المكاتب الجديدة التي أنشئت في المواقع الـ 65 النائية وتوسيع المواقع الموجودة لمكاتب الاستفتاء في جنوب السودان وأبيي. |
e) De l'achat de générateurs supplémentaires devant être installés dans les bureaux transférés et dans les nouveaux bureaux; | UN | (هـ) اقتناء مولدات كهربائية إضافية لتركيبها في المكاتب الجديدة والمكاتب المنقولة؛ |
Par ailleurs, afin de mieux tirer parti de la mémoire institutionnelle des présidents et des bureaux des grandes commissions, les nouveaux bureaux consultent les bureaux qui sont en fin de mandat et examinent avec eux la question du fonctionnement efficace des grandes commissions. | UN | وإضافة إلى ذلك، وسعيا إلى تحسين تسخير الذاكرة المؤسسية التي اكتسبها رؤساء اللجان الرئيسية ومكاتبها، تجتمع أيضا المكاتب الجديدة مع المكاتب التي توشك مدة ولايتها على الانتهاء بغية التشاور والتدارس بشأن المسائل المتصلة بكفاءة تصريف أعمال اللجان الرئيسية. |
Il est prévu que les principaux producteurs de contenus cohabitent dans les nouveaux bureaux afin de promouvoir les synergies dans les processus d'édition et de production et de permettre au Département de créer de nouveaux programmes multimédias. | UN | ومن المتوقع أن يؤدي تقاسم منتجي المضمون الرئيسي للمكاتب الجديدة إلى تعزيز أوجه التآزر في عمليات التحرير والإنتاج، مما يزيد من قدرة الإدارة على وضع برامج جديدة ومبتكرة لجميع الوسائط الإعلامية. |
43. Du mobilier est à prévoir pour les nouveaux bureaux conteneurisés pour le personnel militaire supplémentaire. | UN | ٣٤ - ثمة حاجة إلى أثاث للمكاتب الجديدة المنشأة في الحاويات ولﻷفراد العسكريين اﻹضافيين. |
1. Cartes, bloc-notes, enveloppes pour la correspondance, cartes pour le Secrétariat général pour l'égalité et autocollants pour les nouveaux bureaux; | UN | 1 - بطاقات - أوراق مذكرات - مظاريف مراسلة - بطاقات مركز البحوث المعني بمسائل المساواة ولواصق ذاتية للمكاتب الجديدة |
l) Le coût des fournitures sanitaires et des articles de nettoyage pour les bureaux et logements de la Mission à Kaboul et dans les bureaux de région et de province, y compris les nouveaux bureaux de province (401 100 dollars); | UN | (ل) مواد ولوازم التصحاح والتنظيف لمواقع مكاتب البعثة ووحدات الإقامة السكنية في كابل والمكاتب الإقليمية ومكاتب المقاطعات، بما فيها المكاتب الإضافية المقترحة للمقاطعات (100 401 دولار)؛ |
Elle a ajouté que tous les pays concernés étant des pays en transition, on prévoyait qu'il serait possible à terme de supprimer les nouveaux bureaux de pays. | UN | وأضافت قائلة إن من المقرر، نظرا لكون جميع البلدان المعنية تمر بمرحلة انتقالية، أن يتسنى إلغاء المكاتب الميدانية الجديدة تدريجيا في نهاية المطاف. |
Dans le contexte de l'installation du personnel dans les nouveaux bureaux du secrétariat à Bonn (Altes Abgeordnetenhochhaus), le programme a continué de donner des consignes au sujet du transfert des dossiers au centre d'archivage prévu à cet effet. | UN | 88- وفيما يتعلق بانتقال الموظفين إلى المقر الجديد للأمانة في مبنى البرلمان القديم في بون، واصل البرنامج تقديم التوجيه بشأن نقل السجلات إلى مركز السجلات. |
Pour l'année à venir, il est prévu d'élargir et de perfectionner les réseaux informatiques, pour répondre aux besoins du personnel nouvellement recruté, équiper les nouveaux bureaux et installer un service Internet sur le " World Wide Web " . | UN | وتشمل الخطط المتعلقة بالعام المقبل توسيع وتحسين تلك الشبكات بما يستوعب تعيين الموظفين الجدد واقناء الحيز المكتبي الجديد فضلا عن تركيب انترنت شغالة في المحكمة تابعة إلى شبكة " ويب " العالمية. |