les nouveaux membres permanents doivent être sélectionnés sur la base des critères établis par la Charte des Nations Unies. | UN | وينبغي اختيار الأعضاء الدائمين الجدد بالاستناد إلى المعيار الوارد في ميثاق الأمم المتحدة. |
Si le droit de veto est maintenu, il devra être étendu à tous les nouveaux membres permanents du Conseil. | UN | غير أننا نعتقد أنه ينبغي توسيع نطاق حق النقض، ما دام جرى الإبقاء عليه، ليشمل جميع الأعضاء الدائمين الجدد في المجلس. |
les nouveaux membres permanents devraient être évalués en fonction des responsabilités prévues par la Charte qui sont celles des membres actuels. | UN | وينبغي تقييم الأعضاء الدائمين الجدد على أساس المسؤوليات النابعة من الميثاق والمنطبقة على الاعضاء الدائمين الحاليين. |
les nouveaux membres permanents devraient jouir des mêmes droits que les membres permanents actuels. | UN | وينبغي أن يتمتع اﻷعضاء الدائمون الجدد بنفس حقوق اﻷعضاء الدائمين الحاليين. |
Tous les nouveaux membres permanents doivent être désignés ensemble. | UN | كما ينبغي أن يعين اﻷعضاء الدائمون الجدد دفعة واحدة. |
Il est impératif que les nouveaux membres permanents aient les mêmes droits et obligations que les actuels membres permanents. | UN | ينبغي، إلزاما، أن تكون للأعضاء الدائمين الجدد ذات الحقوق والواجبات التي لدى الأعضاء الحاليين. |
Une fois de plus, je voudrais mettre l'accent sur l'importance particulière que nous accordons à avoir l'Afrique, également représentée de manière adéquate parmi les nouveaux membres permanents. | UN | وأود أن أشدد، مرة أخرى، أننا نعتقد أن من المهم أن تمثل أفريقيا أيضا على نحو وافٍ بالغرض بين الأعضاء الدائمين الجدد. |
D'autres ont suggéré que le soin de choisir les nouveaux membres permanents soit laissé à l'Assemblée générale. | UN | واقترح آخرون أن تختار الجمعية العامة الأعضاء الدائمين الجدد. |
Tous les nouveaux membres permanents devraient rejoindre le Conseil en même temps. | UN | وينبغي أن ينضم جميع الأعضاء الدائمين الجدد إلى المجلس في آن واحد. |
D'abord, les nouveaux membres permanents devraient avoir le droit de veto. | UN | أولا، يجب على الأعضاء الدائمين الجدد أيضا أن يحصلوا على حق الفيتو. |
Il ne fait aucun doute que les nouveaux membres permanents choisis parmi les pays en développement contribueront à accroître la crédibilité du Conseil. | UN | ولا شك أن الأعضاء الدائمين الجدد من بين البلدان النامية سيساعدون في تعزيز مصداقية المجلس. |
les nouveaux membres permanents doivent être choisis sur la base d'une série de critères appropriés. | UN | وينبغي أن يتم اختيار الأعضاء الدائمين الجدد على أساس مجموعة من المعايير المناسبة. |
Toutefois, en admettant qu'il soit irréaliste de supprimer le droit de veto en ce moment, nous ne voyons pas pourquoi les nouveaux membres permanents en seraient privés. | UN | إلا أننا، نظرا لعدم واقعية إلغاء حق النقض في هذا الوقت، لا نرى سببا يمنع الأعضاء الدائمين الجدد من التمتع به. |
Si l'Assemblée générale en décide ainsi, en application de ce même principe d'égalité et de justice pour tous, les nouveaux membres permanents auront le droit de veto avec les mêmes restrictions relatives à son utilisation. | UN | وفي تلك الحالة، فإن تطبيق نفس مبدأ المساواة والعدالة على الأعضاء الدائمين الجدد حق النقض في نفس النطاق المحدود للاستعمال. |
Selon ma délégation, les nouveaux membres permanents doivent jouir de droits égaux dans le processus de prise de décisions. | UN | ونحن نفهم أنه ينبغي أن يكون اﻷعضاء الدائمون الجدد متساوين في الحقوق في عملية اتخاذ القرارات. |
Si le veto devait être maintenu, l’Afrique pourrait demander que les nouveaux membres permanents soient dotés des mêmes prérogatives que les cinq membres permanents que compte actuellement le Conseil de sécurité. | UN | وإذا ما أبقي على حق النقض، يمكن أن تطلب أفريقيا أن يمنح اﻷعضاء الدائمون الجدد نفس الصلاحيات الممنوحة لﻷعضاء الدائمين الخمسة الحاليين في مجلس اﻷمن. |
En outre, les nouveaux membres permanents du Conseil devraient bénéficier de tous les privilèges attachés à leur statut. | UN | وفضلا عن ذلك، لا بد أن يحصل اﻷعضاء الدائمون الجدد في المجلس على جميع الامتيازات المناسبة لمركزهم. |
Nous sommes également d'avis que les nouveaux membres permanents du Conseil de sécurité devraient bénéficier des mêmes droits et privilèges que les membres permanents actuels. | UN | ونرى أيضا أنه ينبغي للأعضاء الدائمين الجدد في مجلس الأمن أن يحظوا بنفس حقوق وامتيازات الأعضاء الحاليين. |
les nouveaux membres permanents doivent jouir des mêmes prérogatives et des mêmes pouvoirs que les membres permanents actuels. | UN | ويجب أن يكون للأعضاء الدائمين الجدد الامتيازات والصلاحيات نفسها التي يتمتع بها الأعضاء الدائمون حاليا. |
Augmenter le nombre de membres permanents élargirait le fossé entre le Conseil et l’Assemblée générale, dans la mesure où les nouveaux membres permanents n’auraient pas à se soumettre à des élections démocratiques et, par conséquent, n’auraient pas en pratique de compte à rendre à l’Assemblée. | UN | ١٨ - والواقع أن زيادة المقاعد الدائمة من شأنه أن يوسع الفجوة بين مجلس اﻷمن والجمعية العامة، حيث أنه لن يكون لزاما على اﻷعضاء الدائمين الجدد ترشيح أنفسهم في انتخابات ديمقراطية ومن ثم لن يخضعوا من الناحية العملية للمساءلة أمام الجمعية العامة. |
les nouveaux membres permanents auraient ainsi le statut de membres permanents, mais non pas éternels. | UN | وبقدر ما يتعلق اﻷمر باﻷعضاء الدائمين الجدد، سيكون مركزهم دائما وليس أبديا. |
les nouveaux membres permanents doivent inclure des pays ayant la capacité de partager des responsabilités internationales accrues et reflétant une représentation géographique équitable. | UN | إن اﻷعضاء الدائمين الجدد يجب أن يضموا البلدان التي لديها المقدرة على تقاسم المسؤوليات الدولية الكبرى، وأن تكون انعكاسا للتمثيل الجغرافي العادل. |
Nous pensons aussi que les nouveaux membres permanents du Conseil de sécurité devraient jouir des mêmes droits et privilèges que les membres actuels. | UN | كما نرى أنه ينبغي أن يتمتع الأعضاء الدائمون الجدد في مجلس الأمن بنفس الحقوق والامتيازات المخولة للأعضاء الحاليين. |
Néanmoins, les nouveaux membres permanents détiendraient, eux aussi, le droit de veto qui, désormais, échapperait au monopole des cinq bénéficiaires. | UN | ومع ذلك يكون لﻷعضاء الدائمين الجدد حق النقض أيضا، مما ينهي استحواذ المنتفعين الخمسة الحاليين على هذا الحق. |