ويكيبيديا

    "les nouvelles orientations" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الاتجاهات الجديدة
        
    • بالاتجاهات الجديدة
        
    • التوجهات الجديدة
        
    • التوجيهات الجديدة
        
    • والتوجهات الجديدة
        
    • للاتجاهات الجديدة
        
    • وستركز الاتجاهات
        
    • البرنامجية الجديدة التي
        
    Les principaux éléments de la stratégie sont analysés ci-après et on insiste en particulier sur les nouvelles orientations. UN وتُناقش أدناه العناصر الرئيسية الاستراتيجية ويتم بصفة خاصة إبراز الاتجاهات الجديدة.
    2. La stratégie figurant dans le rapport sur les nouvelles orientations comprend 20 recommandations spécifiques. UN ٢ - قدمت الاستراتيجية الواردة في تقرير الاتجاهات الجديدة ٢٠ توصية محددة.
    Elle a noté que les nouvelles orientations qui avaient été définies avaient été un moyen très efficace d’encourager le recours à la CTPD. UN ولاحظت أن استراتيجية الاتجاهات الجديدة كانت فعالة للغاية كحافز لتطبيق أسلوب التعاون التقني فيما بين البلدان النامية.
    I. COMPOSITION DU GROUPE D'EXPERTS EXTERNES SUR les nouvelles orientations DE LA COOPÉRATION TECHNIQUE ENTRE PAYS EN UN قائمة المشتركين في فريق الخبـــــراء الخارجيين المعني بالاتجاهات الجديدة للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية
    Président de la table ronde sur le crime organisé, première Conférence mondiale sur les nouvelles orientations des enquêtes et de la règle de la preuve en matière de criminalité, La Haye, 1er-5 décembre 1995. UN رئيس مائدة مستديرة بعنوان ' الجريمة المنظمة ' ، المؤتمر العالمي اﻷول المعني بالاتجاهات الجديدة في مجال التحقيقات واﻷدلة الجنائية، لاهاي، ١ - ٥ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥.
    Ces questions trouvent un écho dans les nouvelles orientations du programme de coopération technique d'Israël. UN وتنعكس هذه القضايا في التوجهات الجديدة للسياسة العامة لبرنامج التعاون التقني ﻹسرائيل.
    Réaffirmant que les nouvelles orientations de la coopération technique entre pays en développement conservent leur pertinence et leur validité, UN وإذ تعيد تأكيد استمرار أهمية وصلاحية الاتجاهات الجديدة للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية،
    Il y existe un consensus sur le rôle clef de l'éducation dans les nouvelles orientations que prend le monde contemporain. UN فثمة توافق في اﻵراء على الدور الرئيسي للتربية في الاتجاهات الجديدة التي يسلكها العالم اليوم.
    les nouvelles orientations de l'économie mondiale et les progrès de la science et de la technologie sont deux domaines qui s'imposent particulièrement pour le lancement de programmes. UN وتمثل الاتجاهات الجديدة في الاقتصاد العالمي وجوانب التقدم في العلم والتكنولوجيا مجالين برنامجيين ملائمين كل الملاءمة على ما يبدو.
    :: les nouvelles orientations prises dans d'autres domaines relevant des programmes, qui ont été identifiés dans l'évaluation des besoins, comme, par exemple, les services d'experts, ne font pas l'objet d'un retour d'information systématique de la part de l'École. UN :: لا توفر كلية الموظفين آليات للتعقيب المنهجي على الاتجاهات الجديدة في المجالات البرنامجية الأخرى التي حددت في عملية تقييم الاحتياجات، مثل الاستعانة بخدمات الخبراء.
    Progrès accomplis dans l'application de la stratégie sur les nouvelles orientations de la coopération technique entre pays en développement UN جيم - التقدم المحرز في تنفيذ استراتيجية الاتجاهات الجديدة للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية
    Il est recommandé en outre dans les nouvelles orientations d’identifier un certain nombre de pays pivots pouvant servir, en raison de leur expérience et des capacités dont ils ont fait preuve dans ce domaine, de catalyseurs en ce qui concerne la promotion de la CTPD. UN وباﻹضافة إلى ذلك، دعت استراتيجية الاتجاهات الجديدة إلى تحديد بلدان محورية لتقوم بدور حفاز في تنفيذ التعاون التقني فيما بين البلدان النامية بما لها من خبرة وبما أظهرته من قدرة في هذا المجال.
    Avant sa session d’été 1997, la Commission a organisé à Glen Cove, dans l’État de New York, un Forum sur les nouvelles orientations de la gestion des ressources humaines. UN ٢٩٣ - قبيل انعقاد الدورة الصيفية لعام ١٩٩٦، عقدت اللجنة منتدى بشأن الاتجاهات الجديدة في مجال إدارة الموارد البشرية، في غلين كوف، نيويورك.
    TCDC/9/3 Rapport de l'Administrateur sur les nouvelles orientations de la coopération technique entre pays en développement UN TCDC/9/3 تقرير مدير البرنامج بشأن الاتجاهات الجديدة للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية
    Prendre acte du contenu du rapport sur les nouvelles orientations de la CTPD ainsi que des décisions adoptées par le Comité de haut niveau à sa neuvième session; UN وأن يحيط علما بمحتويات التقرير المتعلق بالاتجاهات الجديدة للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية والقرارات التي تتخذها اللجنة الرفيعة المستوى في دورتها التاسعة؛
    122. Il a réaffirmé l'engagement pris par le PNUD de renforcer les ressources du Groupe spécial pour lui permettre de s'acquitter de ses responsabilités et de donner suite à la décision sur les nouvelles orientations qui s'était dégagée de la session du Comité de haut niveau. UN ١٢٢ - وأعاد تأكيد التزام برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بتعزيز موارد الوحدة الخاصة لتمكينها من الاضطلاع بمسؤولياتها والاستجابة للمقرر الخاص بالاتجاهات الجديدة الذي اتخذ في دورة اللجنة الرفيعة المستوى.
    3. Fait siennes, en général, les recommandations sur les nouvelles orientations de la coopération technique entre pays en développement en tant que moyen important de mobiliser les capacités considérables existant dans le monde en développement; UN ٣ - تؤيد، بوجه عام، التوصيات المتعلقة بالاتجاهات الجديدة للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية كوسيلة هامة لتسخير القدرات ذات الشأن الموجودة في العالم النامي؛
    En outre, de nombreux gouvernements ont favorisé la formation des agriculteurs pour les aider à mieux gérer les exploitations, à accroître leurs compétences techniques et à se familiariser avec les nouvelles orientations de la production, de la technologie et de la commercialisation des produits agricoles. UN وعلاوة على ذلك، قدمت حكومات عديدة المساعدة من أجل تدريب المزارعين بغية تحسين القدرات الادارية، ورفع مستويات المهارات التقنية، وتعريف المزارعين بالاتجاهات الجديدة في الانتاج الزراعي والتكنولوجيا والتسويق.
    L'Assemblée générale, dans sa résolution 49/38 B, a prié le Secrétaire général de présenter au Comité plusieurs rapports, dont nous sommes maintenant saisis et qui reflètent les nouvelles orientations du Département. UN وقد طلبت الجمعية العامة، في قرارها ٤٩/٣٨ باء، إلى اﻷمين العام أن يقدم إلى اللجنة عدة تقارير هي اﻵن معروضة على أنظارنا وتعكس التوجهات الجديدة لﻹدارة.
    les nouvelles orientations du Président visent à: UN التوجيهات الجديدة المقدمة من الرئيس:
    La Conférence internationale sur la population et le développement de 1994 et les nouvelles orientations (portant sur les activités à entreprendre dans le domaine de la population et du développement) qui avaient été recommandées dans le Programme d'action de la Conférence avaient eu des répercussions sur l'allocation des ressources du Fonds. UN وأن المؤتمر الدولي للسكان والتنمية لعام 1994، والتوجهات الجديدة الموصى بها في برنامج عمل المؤتمر بشأن الأنشطة في مجال السكان والتنمية، أثرت على تخصيص موارد الصندوق.
    447. les nouvelles orientations de la coopération technique entre pays en développement ont été approuvées par l'Assemblée générale dans sa résolution 50/119. UN ٤٤٧ - وأيدت الجمعية العامة استراتيجية للاتجاهات الجديدة في التعاون التقني فيما بين البلدان النامية في قرارها ٥٠/١١٩.
    14.7 L'objectif général d'une CEA repositionnée pour l'exercice biennal 2008-2009 sera de mettre son avantage comparatif au service des efforts entrepris à l'échelle continentale pour relever les défis actuels et pour assurer la croissance soutenue et le développement. les nouvelles orientations du programme reposeront sur les deux volets suivants : UN 14-7 والهدف العام المتوخى للجنة في فترة 2008-2009 بعد تعديل أوضاعها هو استعمال ميزتها النسبية لدعم الجهود القارية الهادفة إلى قهر التحديات الراهنة ولتحقيق نمو وتنمية مستدامين وستركز الاتجاهات البرنامجية على الركنين الآتيين:
    Une évaluation du Programme en 1992 a confirmé qu'il comblait une grosse lacune en étayant les nouvelles orientations de programme du PNUD. UN وفي تقييم أجري للبرنامج في سنة ١٩٩٢ رئي أنه يسد بالفعل ثغرة كبيرة فيما يتعلق بتعزيز المناحي البرنامجية الجديدة التي يضطلع بها البرنامج اﻹنمائي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد