ويكيبيديا

    "les objectifs écologiques" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • اﻷهداف البيئية
        
    • أهدافا بيئية
        
    Il faudra peut-être s'occuper de ces effets si l'on veut atteindre les objectifs écologiques de ces accords conformément au principe 7 de la Déclaration de Rio. UN وربما لزم التصدي لهذه اﻵثار اذا أريد أن تتحقق اﻷهداف البيئية المتوخاة منها وفقاً للمبدأ ٧ من إعلان ريو.
    À moins d'intégrer judicieusement les objectifs écologiques et socio-économiques, les programmes et projets de protection de l'environnement risquent fort d'être voués à l'échec. UN وما لم يكن هناك تكامل وثيق بين اﻷهداف البيئية وأهداف المحافظة على سبل الرزق، فإن هناك احتمالا كبيرا ﻷن تمنى برامج ومشاريع حماية البيئة بالفشل.
    Des politiques de développement tenant compte des préoccupations en matière d'environnement pourraient aussi aider à atteindre les objectifs écologiques. UN وبالمثل فإن السياسات اﻹنمائية التي تدمج فيها الاهتمامات البيئية قد تكون أنجع في تحقيق اﻷهداف البيئية.
    On peut donc avancer que, pour des raisons d'équité, les pays en développement bénéficient de transferts de fonds et de technologies destinés à leur permettre de réaliser les objectifs écologiques internationalement admis. UN وعلى أساس الملكية، لذلك، يمكن التدليل على أنه ينبغي أن، تتلقى البلدان النامية اﻷموال والتكنولوجيا لتمكينها من تنفيذ اﻷهداف البيئية المتفق عليها دوليا.
    21. Il convient d'encourager les partis politiques à inscrire les objectifs écologiques ayant une dimension sexospécifique dans les programmes de leur parti. UN ١٢- وينبغي تشجيع اﻷحزاب السياسية على أن تُدرج في برامجها الحزبية أهدافا بيئية تراعي الاعتبارات الخاصة بالجنسين.
    Un aspect implicite de ce type d'arbitrage est que les structures de production et les objectifs écologiques nationaux détermineront l'ordre de priorité des objectifs écologiques. UN ويدخل ضمنياً في مفهوم عمليات المبادلة هذه أن هياكل الانتاج المحلي واﻷهداف البيئية ستحدد اﻷهداف البيئية التي ينبغي إيلاء أولوية لها.
    Ces travaux comprenaient des études sur l'emploi, la technologie et l'utilisation des mécanismes fondés sur le marché, tant pour servir les objectifs écologiques que pour faciliter la tâche des services publics. UN وشمل هذا العمل دراسات تتصل بالعمالة والتكنولوجيا واستخدام اﻵليات القائمة على السوق سواء لتحقيق اﻷهداف البيئية أو لتوفير الخدمات العامة.
    3.5.9 Objectifs non financiers des entreprises, notamment les objectifs écologiques et sociaux UN ٣-٥-٩ اﻷهداف غير المالية للمؤسسات مثل اﻷهداف البيئية والاجتماعية
    Ces plans devraient préciser les objectifs écologiques (protection des espèces menacées, restauration des écosystèmes endommagés, etc.). UN وينبغي أن تحدد هذه الخطط فرادى اﻷهداف البيئية المزمع حمايتها بما في ذلك اﻷنواع المهددة بالانقراض وإصلاح النظم اﻹيكولوجية المتضررة.
    Le lien entre les objectifs écologiques aux niveaux mondial et régional et les besoins en matière de développement aux niveaux local et national doivent être systématiquement pris en compte dans les projets et programmes adoptés pour faire respecter les accords internationaux. UN ويجب أن يوضع بصورة منتظمة إعتبار للرابـط بين اﻷهداف البيئية العالمية والاقليمية وبين اﻹحتياجات اﻹنمائية المحلية والوطنية، في المشاريع والبرامج الرامية إلى تنفيذ هذه الاتفاقات.
    D'autre part, les taxes sur les procédés visant en principe à décourager le recours à certaines méthodes de production, des ajustements fiscaux à la frontière affaibliraient les objectifs écologiques. UN ومن ناحية أخرى، ونظراً الى أنه يفترض أن يكون الغرض من الضرائب المفروضة على العمليات إثباط العمليات المستهدفة، فإن التعديلات الضريبية على الحدود تضعف اﻷهداف البيئية.
    Avec la Banque mondiale, il a mis en train un projet d'enseignement " accéléré " exécuté conjointement avec le FEM afin d'aider les pays des régions arides à lutter contre la dégradation des sols, à éliminer la pauvreté et à poursuivre les objectifs écologiques mondiaux. UN وقالت أنه بادر، مع البنك الدولي، بوضع برنامج تعليمي " معجل " مشترك مع مرفق البيئة العالمية لمساعدة بلدان اﻷراضي الجافة في التحكم في تدهور اﻷراضي، وتخفيف حدة الفقر والسعي وراء اﻷهداف البيئية العالمية.
    Le secrétariat, avec l'aide d'instituts de recherche de pays en développement, continuera à faire des études sectorielles et analytiques pour examiner plus à fond les moyens de faire mieux cadrer les objectifs écologiques et l'éco-étiquetage avec les intérêts commerciaux des pays en développement et le développement durable. UN وستواصل اﻷمانة، من أجل مساعدة معاهد البحوث في البلدان النامية، إجراء الدراسات القطاعية فضلا عن اﻷعمال التحليلية التي تهدف إلى زيادة تطوير اﻵليات اللازمة لتوثيق الاتساق بين اﻷهداف البيئية ووضع العلامات اﻹيكولوجية، والمصالح التجارية والتنمية المستدامة في البلدان النامية.
    47. En laissant aux participants la possibilité de chercher le moyen le moins onéreux d'atteindre les résultats escomptés en matière de réduction des émissions, l'application conjointe et l'échange de droits d'émission devraient contribuer à faire en sorte que les objectifs écologiques soient atteints au moindre coût. UN ٧٤- إن التنفيذ المشترك ونظام التجارة في الانبعاثات، بتمكينهما المشتركِين من السعي إلى إيجاد أقل الطرق كلفة لبلوغ أرقامهم المستهدفة في تخفيض الانبعاثات، من شأنهما أن يساعدا على ضمان تحقيق اﻷهداف البيئية بكلفة مخفضة.
    43. En ce qui concerne le commerce et le développement, le Japon est convaincu que les politiques commerciales et les politiques visant à protéger l'environnement doivent être complémentaires et que les méthodes nécessaires pour réaliser les objectifs écologiques dans le domaine du commerce international doivent être arrêtées sur le plan multilatéral. UN ٤٣ - ومضى يقول إنه فيما يتعلق بمجال التجارة والتنمية، ترى اليابان ضرورة أن تكون سياسات التجارة والتنمية متداعمة، وأن الطرق المتعلقة بتعزيز اﻷهداف البيئية من خلال إطار عمل التجارة الدولية، ينبغي أن يتم الاتفاق عليها على أساس متعدد اﻷطراف.
    Dans d'autres cas, les politiques portent sur des problèmes d'environnement de portée mondiale (tels que l'appauvrissement de la couche d'ozone), pour lesquels les objectifs écologiques sont généralement fondés sur un consensus multilatéral. UN وفي حالات أخرى، تتناول السياسات مشاكل بيئية عالمية )مثل استنفاد طبقة اﻷوزون(، حيث يغلب على اﻷهداف البيئية استنادها الى التوافق المتعدد اﻷطراف.
    Par ailleurs, les débats autour de la Conférence des Nations Unies sur l'environnement et le développement ont montré que si, dans les pays riches, il pouvait y avoir conflit entre les objectifs économiques et les objectifs écologiques, dans les pays les moins avancés, la détérioration des ressources naturelles avait souvent pour cause profonde la pauvreté elle-même, de sorte que les objectifs des deux types y coïncidaient. UN وبالاضافة الى ذلك فإن المناقشات التي تدور حول مؤتمر اﻷمم المتحدة للبيئة والتنمية تدل على أنه ولئن كانت اﻷهداف الاقتصادية والبيئية تتضارب أحيانا في البلدان الغنية، فإن السبب الجذري وراء تدهور الموارد الطبيعية في أقل البلدان نموا كثيرا ما يكون هو الفقر نفسه، مما يؤدي الى توافق اﻷهداف البيئية والاقتصادية فيها.
    21. Il convient d'encourager les partis politiques à inscrire les objectifs écologiques ayant une dimension sexospécifique dans les programmes de leur parti. UN ٢١ - وينبغي تشجيع اﻷحزاب السياسية على أن تدرج في برامجها الحزبية أهدافا بيئية تنطوي على مراعاة الفروق بين الجنسين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد