ويكيبيديا

    "les objectifs ci-après" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الأهداف التالية
        
    • الغايات التالية
        
    • النقاط المرجعية التالية
        
    • تحقيق اﻷهداف التالية
        
    • الأهداف المحددة التالية
        
    • يلي أهداف
        
    Le Groupe d'experts entend continuer de réaliser des études de cas encore plus détaillées dans d'autres PMA en poursuivant les objectifs ci-après: UN ويعتزم فريق الخبراء مواصلة إجراء دراسات حالات إفرادية أكثر تفصيلاً في بلدان أخرى من أقل البلدان نمواً، بغية تحقيق الأهداف التالية:
    Ces engagements comprennent notamment les objectifs ci-après, qui ont été largement entérinés au sein de la communauté professionnelle d'ingénieurs : UN وتشمل الالتزامات الأهداف التالية التي حظيت بتأييد واسع النطاق داخل الأوساط المهنية الهندسية:
    v) Consulter toutes les parties concernées sur la mise au point de moyens pratiques et constructifs pour atteindre les objectifs ci-après : UN `5 ' التشاور مع جميع الأطراف المعنية بشأن الطرق العملية والبناءة لتحقيق الأهداف التالية:
    Français Page 5. La coopération internationale devrait viser les objectifs ci-après, tout en tenant particulièrement compte des besoins des pays en développement en matière d'assistance technique et d'utilisation rationnelle et efficace de ressources financières et techniques : UN ٥ - ينبغي أن يستهدف التعاون الدولي، في جملة أمور، ومع إيلاء اعتبار خاص لاحتياجات البلدان النامية، نظرا لحاجتها إلى المساعدة التقنية وإلى تخصيص الموارد المالية والتقنية بصورة رشيدة وفعالة، الغايات التالية:
    Note également que, dans ce contexte, le Gouvernement [du pays concerné] s'engage à chercher à atteindre, conformément au droit international humanitaire, les objectifs ci-après, relatifs à la protection des civils et du personnel humanitaire [...] : UN يلاحظ أيضا، في هذا السياق، أن حكومة [البلد المتأثر] ملتزمة بالعمل على بلوغ النقاط المرجعية التالية المتعلقة بحماية المدنيين والعاملين في مجال تقديم المساعدة الإنسانية، طبقا للقانون الإنساني الدولي ...:
    Fondée en 1946, l'Union internationale des étudiants a les objectifs ci-après: UN يسعى اتحاد الطلاب الدولي، الذي تأسس في عام ١٩٤٦، إلى تحقيق اﻷهداف التالية:
    En matière de sécurité, la déclaration de politique stratégique pour l'exercice 2003/04 fixe les objectifs ci-après : garantir un système juridique et judiciaire efficace et juste; réduire le nombre d'infractions mineures et de crimes; réduire le taux de récidive des délinquants reconnus coupables; garantir des conditions de détention sûres et humaines; assurer la sécurité et la protection des frontières. UN 56 - ويوضح بيان السياسات الاستراتيجية للسنة المالية 2003-2004 الأهداف المحددة التالية لضمان سلامة جزر كايمان وأمنها: ضمان إقامة نظام قانوني وقضائي فعال ونزيه؛ والحد من مستويات الجريمة الصغيرة والخطيرة؛ والحد من معدل عودة الجناة المدانين إلى ارتكاب جرائم أخرى؛ وضمان اعتقال الجناة المدانين بالسجن في ظروف آمنة وإنسانية؛ وتوفير الوسائل الملائمة لضمان أمن الحدود وحمايتها.
    L'Organisation de coopération économique a les objectifs ci-après : UN وفيما يلي أهداف منظمة التعاون الاقتصادي:
    Nous demandons instamment aux gouvernements de s'engager à mettre en œuvre la Déclaration et le Programme en vue d'atteindre les objectifs ci-après : UN ونحث الحكومات على الالتزام بالتنفيذ التزاما تاما من أجل بلوغ الأهداف التالية:
    Le mémorandum d'émancipation énumère les objectifs ci-après pour 2010 : UN وتنص مذكرة التحرر على الأهداف التالية لعام 2010:
    Elle a été particulièrement active en Afrique dans le cadre de ses programmes axés sur les objectifs ci-après : UN وكانت الجمعية نشطة على وجه الخصوص في أفريقيا، من خلال تنفيذ برامجها التي تتسق مع الأهداف التالية:
    Les représentants ont estimé que la Conférence devait s'efforcer de réaliser les objectifs ci-après : UN 14 - واتفق الممثلون على الحاجة لأن يسعى المؤتمر لتحقيق الأهداف التالية:
    En s'acquittant de cette responsabilité, le Comité a poursuivi les objectifs ci-après: UN 28- وقد سعت لجنة الإشراف، في سياق الوفاء بمسؤوليتها، إلى تحقيق الأهداف التالية:
    Les autorités boursières et réglementaires sont de plus en plus nombreuses à adopter ce type d'initiatives pour aider les entreprises à atteindre les objectifs ci-après: UN وقد اتخذ عدد متزايد من أسواق الأوراق المالية والجهات التنظيمية، أو هي في صدد اتخاذ، مثل هذه المبادرات بغية مساعدة الشركات على تحقيق الأهداف التالية:
    Le Programme national des droits de la femme, dont l'élaboration a été coordonnée par le Secrétariat d'État aux droits de l'homme, met l'accent, dans un chapitre consacré aux femmes, sur les objectifs ci-après que doit réaliser le Gouvernement brésilien et qui consistent à : UN يشدد البرنامج الوطني لحقوق المرأة، الذي وضع بالتنسيق مع أمانة الدولة لشؤون حقوق الإنسان، في فصل مكرس للمرأة، على أن تحقق حكومة البرازيل الأهداف التالية:
    Principaux objectifs et indicateurs de résultat les objectifs ci-après ont été fixés pour l'exercice biennal 2006-2007 : UN 44 - يتعين تحقيق الأهداف التالية خلال فترة السنتين 2006-2007:
    2. Les recherches et les activités spatiales de l'Ukraine concernant le problème des débris spatiaux visent les objectifs ci-après: UN 2- وبشأن مشكلة الحطام الفضائي، تهدف البحوث الفضائية والأنشطة الفضائية في أوكرانيا إلى تحقيق الأهداف التالية:
    5. La coopération internationale devrait viser les objectifs ci-après, tout en tenant particulièrement compte des besoins des pays en développement en matière d'assistance technique et d'utilisation rationnelle et efficace des ressources financières et techniques: UN 5- ينبغي أن يستهدف التعاون الدولي، في جملة أمور، ومع إيلاء اعتبار خاص لاحتياجات البلدان النامية، نظرا لحاجتها إلى المساعدة التقنية وإلى تخصيص الموارد المالية والتقنية بصورة رشيدة وفعّالة، الغايات التالية:
    Les propositions reflétées dans le présent rapport visent les objectifs ci-après, qui doivent contribuer à créer au Secrétariat de l'Organisation un environnement de gestion intégrée des connaissances : UN 59 - تستهدف المقترحات الواردة في هذا التقرير تهيئة بيئة متكاملة لإدارة المعارف في الأمانة العامة للأمم المتحدة عن طريق تحقيق الغايات التالية:
    5. La coopération internationale devrait viser les objectifs ci-après, tout en tenant particulièrement compte des besoins des pays en développement en matière d'assistance technique et d'utilisation rationnelle et efficace des ressources financières et techniques: UN 5- ينبغي أن يستهدف التعاون الدولي، في جملة أمور، ومع إيلاء اعتبار خاص لاحتياجات البلدان النامية، نظرا لحاجتها إلى المساعدة التقنية وإلى تخصيص الموارد المالية والتقنية بصورة رشيدة وفعّالة، الغايات التالية:
    3. Note également que, dans ce contexte, le Gouvernement tchadien s'engage à chercher à atteindre, conformément au droit international humanitaire, les objectifs ci-après, relatifs à la protection des civils et du personnel humanitaire, qui sont énoncés dans la résolution 1861 (2009) : UN 3 - يلاحظ أيضا، في هذا السياق، أن حكومة تشاد ملتزمة بالعمل على بلوغ النقاط المرجعية التالية المتعلقة بحماية المدنيين والعاملين في مجال تقديم المساعدة الإنسانية، طبقا للقانون الإنساني الدولي، على النحو المبين في قرار مجلس الأمن 1861 (2009):
    Sans préjudice des propositions que le CPC soumettra au Conseil en 1989, ce dernier devrait axer ses efforts sur les objectifs ci-après : UN مع مراعاة المقترحات التي ستقدمها لجنة البرنامج والتنسيق الى المجلس في عام ١٩٨٩، يجب أن يسعى المجلس الى تحقيق اﻷهداف التالية:
    En matière de sécurité, la déclaration de politique stratégique pour l'exercice 2003-2004 fixe les objectifs ci-après : garantir un système juridique et judiciaire efficace et juste; faire reculer le nombre d'infractions mineures et de crimes; réduire le taux de récidive des condamnés; garantir des conditions de détention sûres et humaines; assurer la sécurité et la protection des frontières. UN 64 - ويوجز بيان السياسات الاستراتيجية للسنة المالية 2003/2004 الأهداف المحددة التالية لضمان سلامة جزر كايمان وأمنها: ضمان إقامة نظام قانوني وقضائي فعال ونزيه؛ والحد من معدلات الجرايم الصغيرة والجرائم الخطيرة؛ والحد من معدل عودة الجناة المدانين إلى ارتكاب الجرائم؛ وضمان اعتقال الجناة المدانين بالسجن في ظروف آمنة وإنسانية؛ وتوفير الوسائل الملائمة لضمان أمن الحدود وحمايتها.
    18.23 Le sous-programme, qui doit être exécuté par la Division de la statistique, vise les objectifs ci-après : UN ١٨-٢٣ وفيما يلي أهداف هذا البرنامج الفرعي الذي تنفذه شعبة الاحصاءات:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد