les objectifs clefs du PNUD et leur conformité aux objectifs du Millénaire pour le développement sont passés sous silence. | UN | ولم يرد ذكر الأهداف الرئيسية للبرنامج الإنمائي أو توجه المنظمة صوب تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية. |
les objectifs clefs consistent à renforcer les liens existant avec les centres de formation régionaux, à offrir des cours communs avec des partenaires et à mettre au point de nouveaux cadres de partenariat avec les pays. | UN | وتتمثل الأهداف الرئيسية في تعزيز الروابط القائمة مع مراكز التدريب الإقليمية، وتقديم دورات مشتركة مع شركاء، ووضع أطر جديدة للشراكات مع البلدان. |
Les États-Unis sont fermement convaincus que cette modification relativement mineure du texte n'altère pas le caractère de l'accord que nous sommes sur le point de conclure, mais préserve plutôt les objectifs clefs et respecte dûment les vues de tous les États. | UN | وتشعر الولايات المتحدة بقوة بأن هذا التعديل الصغير نسبيا في النص لا يغير بصورة أساسية طابع الصفقة التي نوشك على عقدها، ولكنه بدلا من ذلك يحافظ على الأهداف الرئيسية ويراعي وجهات نظر جميع الدول. |
Malgré quelques progrès, des problèmes considérables continuent de se poser pour ce qui est de réaliser les objectifs clefs en matière de sécurité et de maintien de l'ordre. | UN | 64 - وبالرغم من إحراز بعض التقدم، لا تزال توجد صعوبات كبيرة تحول دون تحقيق النقاط المرجعية الأساسية المتعلقة بالأمن وسيادة القانون. |
Rappelant les objectifs relatifs à la phase de retrait de la Mission des Nations Unies au Libéria (MINUL), notamment les objectifs clefs concernant la Police nationale du Libéria et la stratégie de sécurité nationale, et notant avec préoccupation la lenteur des progrès accomplis dans ces secteurs, | UN | وإذ يشير إلى النقاط المرجعية لمرحلة التخفيض التدريجي لبعثة الأمم المتحدة في ليبريا، بما في ذلك النقاط المرجعية الأساسية المتعلقة بالشرطة الوطنية لليبريا واستراتيجية الأمن القومي، ويلاحظ مع القلق بطء التقدم المحرز في هذين المجالين، |
D'après le Traité sur l'Union européenne, la démocratie et le respect des droits de l'homme sont les conditions préalables à l'adhésion à l'Union. Ce sont aussi les objectifs clefs de la politique étrangère et de sécurité commune. | UN | وبمقتضى معاهدة الاتحاد اﻷوروبي، تُعـد الديمقراطيــة واحتـرام حقوق اﻹنسان من الشروط المسبقة لعضوية الاتحاد، وهي أيضا أهداف رئيسية للسياسة الخارجية واﻷمنية المشتركة. |
les objectifs clefs des opérations de maintien de la paix et leur conformité aux objectifs du Millénaire pour le développement sont passés sous silence. | UN | فلم يرد ذكر للأهداف الرئيسية لعمليات حفظ السلام ولا لكيفية تواؤم المنظمة مع الأهداف الإنمائية للألفية. |
Le Mouvement des pays non alignés appuie avec force tout effort visant à améliorer la capacité de l'Organisation de gérer efficacement et économiquement les opérations de maintien de la paix afin de réaliser les objectifs clefs énoncés dans le programme de réforme. | UN | إن حركة عدم الانحياز تؤيد جميع الجهود الرامية إلى تحسين قدرة المنظمة على إدارة عمليات حفظ السلام بفعالية وبكفاءة بغية بلوغ الأهداف الرئيسية المحددة في جدول أعمال الإصلاح. |
Le contrat de mission de chaque haut fonctionnaire fixe les objectifs clefs liés au mandat spécifique du département concerné, et veille à ce qu'ils soient alignés sur les objectifs énoncés dans les documents budgétaires. | UN | وفيما يخص كل مدير، يتضمن الاتفاق الأهداف الرئيسية المتصلة بالولاية المحددة لكل إدارة ويكفل اتساقها مع الأهداف المحددة في وثائق الميزانية. |
Le contrat de mission de chaque haut fonctionnaire fixe les objectifs clefs liés au mandat spécifique du département concerné, et veille à ce qu'ils soient alignés sur les objectifs énoncés dans les documents budgétaires. | UN | وفيما يخص كل مدير، يتضمن الاتفاق الأهداف الرئيسية المتصلة بالولاية المحددة لكل إدارة ويكفل اتساقها مع الأهداف المحددة في وثائق الميزانية. |
Samoa souscrit pleinement à l'initiative fort opportune du Secrétaire général et à l'appel qu'il a lancé pour une participation universelle aux traités multilatéraux, dans le cadre en particulier des traités qui représentent les objectifs clefs de l'Organisation. | UN | وتؤيد ساموا تأييدا تاما المبادرة الآنية إلى حد كبير التي اتخذها الأمين العام كما تؤيد طلبه بمشاركة عالمية في وضع معاهدة إطارية متعددة الأطراف، لا سيما فيما يتعلق بالمعاهدات التي تمثل الأهداف الرئيسية للمنظمة. |
1. Concentrer l'attention sur les objectifs clefs 67 | UN | 1- التركيز على الأهداف الرئيسية 65 |
1. Concentrer l'attention sur les objectifs clefs | UN | 1- التركيز على الأهداف الرئيسية |
Décrivant les diverses étapes du processus, il a mis l'accent sur les objectifs clefs qui concernaient quatre grands domaines: démocratie et gouvernance politique; gouvernance économique et gestion; gouvernance des entreprises; développement socioéconomique. | UN | ووصف مختلف مراحل العملية، وركز على الأهداف الرئيسية للآلية الأفريقية وتنقسم إلى أربعة مجالات للتركيز هي الديمقراطية والإدارة السياسية؛ والإدارة والتسيير الاقتصاديان؛ وإدارة الشركات؛ والتنمية الاجتماعية - الاقتصادية. |
Rappelant les objectifs relatifs à la phase de retrait de la Mission des Nations Unies au Libéria (MINUL), notamment les objectifs clefs concernant la Police nationale du Libéria et la stratégie de sécurité nationale, et notant avec préoccupation la lenteur des progrès accomplis dans ces secteurs, | UN | وإذ يشير إلى النقاط المرجعية لمرحلة التخفيض التدريجي لبعثة الأمم المتحدة في ليبريا، بما في ذلك النقاط المرجعية الأساسية المتعلقة بالشرطة الوطنية لليبريا واستراتيجية الأمن القومي، ويلاحظ مع القلق بطء التقدم المحرز في هذين المجالين، |
Rappelant les objectifs relatifs à la phase de retrait de la Mission des Nations Unies au Libéria, notamment les objectifs clefs concernant la Police nationale du Libéria et la stratégie de sécurité nationale, et notant avec préoccupation la lenteur des progrès accomplis dans ces secteurs, | UN | وإذ يشير إلى النقاط المرجعية لمرحلة التخفيض التدريجي لبعثة الأمم المتحدة في ليبريا، بما فيها النقاط المرجعية الأساسية المتعلقة بالشرطة الوطنية الليبرية واستراتيجية الأمن القومي، وإذ يلاحظ مع القلق بطء التقدم المحرز في بعض المجالات، |
Rappelant les objectifs de la phase de retrait de la Mission des Nations Unies au Libéria (MINUL), notamment les objectifs clefs concernant la Police nationale du Libéria et la stratégie de sécurité nationale, se félicitant des progrès accomplis, et notant en s'en préoccupant que les progrès restent lents dans certains secteurs, | UN | وإذ يشير إلى النقاط المرجعية لمرحلة التخفيض التدريجي لبعثة الأمم المتحدة في ليبريا، بما في ذلك النقاط المرجعية الأساسية المتعلقة بالشرطة الوطنية لليبريا واستراتيجية الأمن القومي، وإذ يرحب بالتقدم المحرز، ويلاحظ مع القلق المجالات التي لا يزال التقدم المحرز فيها بطيئا، |
Rappelant les objectifs de la phase de retrait de la Mission des Nations Unies au Libéria (MINUL), notamment les objectifs clefs concernant la Police nationale du Libéria et la stratégie de sécurité nationale, se félicitant des progrès accomplis, et notant en s'en préoccupant que les progrès restent lents dans certains secteurs, | UN | وإذ يشير إلى النقاط المرجعية لمرحلة التخفيض التدريجي لبعثة الأمم المتحدة في ليبريا، بما في ذلك النقاط المرجعية الأساسية المتعلقة بالشرطة الوطنية لليبريا واستراتيجية الأمن القومي، وإذ يرحب بالتقدم المحرز، ويلاحظ مع القلق المجالات التي لا يزال التقدم المحرز فيها بطيئا، |
les objectifs clefs indiquent les progrès accomplis dans la réalisation du mandat de la MINUL et la création des conditions voulues pour permettre à la Mission d'atteindre son objectif stratégique au Libéria. | UN | () النقاط المرجعية الأساسية علامات لقياس التقدم المحرز صوب تنفيذ ولاية البعثة وتوفير الشروط اللازمة لتحقيق هدفها الاستراتيجي في ليبريا. |
Beaucoup a été fait pour mettre au point le Plan pour le Pacifique, qui est une stratégie de coopération régionale élargie basée sur les objectifs clefs de la croissance économique, du développement durable, de la bonne gouvernance et de la sécurité. | UN | وقد تم الاضطلاع بقدر كبير من العمل في تطوير خطة المحيط الهادئ، وهي استراتيجية للتعاون الإقليمي الأوسع تقوم على أساس أهداف رئيسية في النمو الاقتصادي، والتنمية المستدامة، والحكم الرشيد والأمن. |
18. Des pays en développement parties ont également mis en évidence les retombées bénéfiques de certaines MAAN, en déclarant que de tels efforts d'atténuation étaient essentiels pour atteindre les objectifs clefs du développement durable, notamment la sécurité énergétique et des avantages sur le plan sanitaire, par exemple. | UN | 18- وأبرزت بعض البلدان النامية الأطراف أيضاً الفوائد المصاحبة لبعض إجراءات التخفيف الملائمة وطنياً، مشيرة إلى أن جهود التخفيف هذه أساسية أيضاً في تحقيق أهداف رئيسية في مجال التنمية المستدامة، بما في ذلك مثلاً الأمن الطاقي والمزايا الصحية. |
les objectifs clefs du FUAP et leur conformité aux objectifs du Millénaire pour le développement ou aux objectifs de la Conférence internationale de 1994 sur la population et le développement sont passés sous silence. | UN | ولا يرد ذكر للأهداف الرئيسية للصندوق أو لتساوق المنظمة مع الغايات الإنمائية للألفية أو لأهداف المؤتمر الدولي للسكان والتنمية عام 1994. |