ويكيبيديا

    "les objectifs dans" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الأهداف في
        
    • واﻷهداف في
        
    Ces pays ont incorporé les objectifs dans leur processus de planification en élaborant des plans d'action nationaux en faveur des enfants ou en intégrant les objectifs dans leurs principaux plans nationaux. UN فقد أدرجت تلك البلدان تلك الأهداف في عملياتها التخطيطية وذلك إما بوضع خطط عمل وطنية بشأن القضايا المتعلقة بالأطفال أو بإدماج تلك الأهداف في صميم خططها الوطنية.
    On aura ainsi l'assurance que les objectifs dans le domaine nucléaire seront également atteints. UN وسيضمن ذلك تحقيق تلك الأهداف في الميدان النووي أيضا.
    Nous devons faire le point sur ce qui a déjà été accompli et sur ce qu'il reste à faire pour atteindre les objectifs dans les temps. UN وعلينا أن نستفيد من التقدم المحرز وما يمكن القيام به بعد لتحقيق الأهداف في الوقت المحدد.
    Il est clair qu'il nous faudra beaucoup de détermination et de dévouement pour atteindre les objectifs dans les délais. UN من الواضح أن يتعين توفر قد أكبر من الالتزام والتفاني إذا أُريد لنا أن نحقق الأهداف في الوقت المحدد.
    9.16 les objectifs dans le domaine du développement des entreprises sont les suivants : UN ٩-٦١ واﻷهداف في مجال تنمية المؤسسات التجارية هي:
    La qualité des documents annuels par pays et leur conformité avec les nouvelles exigences seront eux aussi des indicateurs très parlants de la mesure dans laquelle les objectifs dans ce domaine auront été atteints. UN وستمثل أيضاً نوعية الوثائق القطرية السنوية واتساقها مع المتطلبات الجديدة مؤشراً قوياً لقياس مدى إنجاز الأهداف في هذا الميدان.
    Au lendemain d'une crise qui a lourdement pesé sur les dépenses sociales et les budgets de l'aide publique au développement, il devient impératif de redoubler d'efforts et d'accélérer la cadence pour atteindre les objectifs dans les délais prévus. UN وفي أعقاب الأزمة وأثرها على النفقات الاجتماعية وميزانيات المساعدة الإنمائية الرسمية، هناك تأكيد شديد على مضاعفة الجهود الرامية إلى تحقيق الأهداف في غضون الفترات الزمنية المستهدفة وإسراع هذه الجهود.
    La protection sociale est primordiale pour que l'on parvienne à réaliser les objectifs dans ces deux domaines, et les États doivent donc se doter des régimes qui permettront que les personnes démunies ne soient plus les victimes oubliées des crises qui secouent le monde. UN والحماية الاجتماعية ذات أهمية كبرى من أجل التوصل إلى تحقيق الأهداف في هذين المجالين، وعليه يجب على الدول أن تعتمد نظما تسمح للأشخاص المعوزين بألا يصبحوا بعد اليوم ضحايا منسيين للأزمة التي تهز العالم.
    Bien que la Convention accorde une certaine souplesse, nous devons faire tout notre possible pour atteindre les objectifs dans les meilleurs délais. UN وعلى الرغم من أن الاتفاقية تتيح درجة من المرونة، يتعين علينا أن نبذل قصارى جهدنا لتحقيق الأهداف في إطار المواعيد الزمنية النهائية.
    Même si la Convention permet une certaine latitude, nous devons tous faire tout notre possible pour réaliser les objectifs dans les délais fixés par la Convention. UN ورغم أن الاتفاقية تتيح درجة ما من المرونة، فإنـه يجب علينا جميعا أن نبذل قصارى جهدنا لتحقيق الأهداف في الأطر الزمنية التي حددتها الاتفاقية.
    Alors que les objectifs dans ces domaines sont presque atteints dans les pays du Nord, en 2006, dans la plupart des pays en développement sans littoral, environ la moitié des enfants en âge d'être scolarisés ne vont pas à l'école. UN ومع أن بلوغ الأهداف في تلك المجالات قد تحقق تقريبا في بلدان الشمال، ففي عام 2006، لم يلتحق بالمدارس في أغلبية البلدان النامية غير الساحلية سوى حوالي نصف الأطفال في سن التعليم.
    Cela engendrera ultérieurement des synergies au stade de la formulation des politiques et permettra d'intégrer les objectifs dans les cadres de dépenses publiques et de suivre les progrès réalisés. UN وبالتالي ستخلق هذه العملية أوجه التآزر في مجال وضع السياسة العامة وستهيئ فرصاً لإدراج هذه الأهداف في أطر الإنفاق العام، فضلاً عن رصد التقدم.
    89. En 2008, le Gouvernement albanais a adhéré à la Décennie de l'intégration des Roms et entrepris d'atteindre les objectifs dans les domaines de l'emploi, de l'éducation, du logement et de la santé, de promouvoir et de soutenir la participation et l'intégration de la minorité rom à ce processus. UN 89- وفي عام 2008، انضمت حكومة ألبانيا إلى عقد إدماج الروما، فبدأت السعي نحو تحقيق الأهداف في مجالات التوظيف والتعليم والسكن والصحة، فضلاً عن تعزيز ودعم مشاركة أقلية الروما في هذه العملية.
    48. Réagissant à des questions concernant la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement, la délégation a précisé que la Syrie avait incorporé les objectifs dans ses plans de développement. UN 48- وذكر الوفد، معلّقاً على الأسئلة المتعلقة بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، أن سوريا أدرجت هذه الأهداف في خططها الإنمائية.
    Premièrement, afin d'atteindre les objectifs dans les domaines de la croissance économique et du développement social et humain, les pays en développement doivent mobiliser des ressources financières nationales et extérieures en adoptant des mesures pour améliorer les revenus publics, développer les marchés financiers nationaux, réformer les cadres juridiques et créer un climat propice à l'investissement étranger. UN أولا، بغية بلوغ الأهداف في مجالات النمو الاقتصادي والتنمية الاجتماعية والتنمية البشرية، فان البلدان النامية بحاجة إلى تعبئة الموارد المالية المحلية والخارجية باتخاذ تدابير لتعزيز الإيرادات الحكومية وتطوير أسواق مالية محلية وإصلاح الأطر القانونية وتهيئة مناخ مناسب للاستثمار الأجنبي.
    Son plan de croissance accélérée et de développement durable (2011-2015) a permis au Burkina Faso d'atteindre les objectifs dans huit domaines prioritaires du Programme d'action d'Istanbul. UN وتهدف خطة بوركينا فاسو للنمو المعجل والتنمية المستدامة (2011-2015) إلى تحقيق الأهداف في المجالات الثمانية ذات الأولوية في برنامج عمل إسطنبول.
    Quelque 177 pays mènent actuellement des activités pour donner suite aux objectifs énoncés dans Un monde digne des enfants. Ils ont incorporé les objectifs dans leur processus de planification soit en élaborant des plans d'action nationaux en faveur des enfants, soit en intégrant les objectifs dans leurs principaux plans nationaux ou leur stratégie de réduction de la pauvreté. UN 51 - ويشارك الآن نحو 177 بلدا في أنشطة المتابعة للدورة الاستثنائية المعنية بالطفل التي تشمل إدراج أهداف " عالم صالح للأطفال " في عمليات التخطيط التي تقوم بها تلك البلدان، سواء بوضع خطط عمل وطنية بشأن مسائل الطفل، أو بإدماج الأهداف في صلب الخطط الوطنية و/أو استراتيجيات الحدّ من الفقر.
    78. Le rapport sur le Projet du Millénaire suggérait également que le moyen fondamental de réaliser les objectifs dans les pays à faible revenu était de veiller à ce que chaque personne dispose des moyens essentiels à une vie productive, ce qui exigeait notamment un capital humain approprié, dont les compétences entreprenariales étaient l'un des éléments clefs. UN 78- وأشار تقرير مشروع الألفية أيضاً إلى أن " المفتاح لتحقيق الأهداف في البلدان المنخفضة الدخل هو ضمان أن تتوفر لكل شخص الوسائل الضرورية لعيش حياة منتجة " ، وهذا يتطلب أموراً منها وجود رأس مال بشري كافٍ، تمثل فيه مهارات تنظيم المشاريع إحدى العناصر الرئيسية.
    La République de Moldova accorde une attention particulière à la session extraordinaire, car nous sommes convaincus qu'en faisant le bilan des efforts déployés depuis 10 ans, la communauté internationale pourra non seulement définir les objectifs dans ce domaine, mais aussi trouver des méthodes pour régler les problèmes. UN وجمهورية مولدوفا تنظر بعين الاهتمام الخاص لهذه الدورة الاستثنائية لأننا على ثقة بأن المجتمع الدولي سيساعد - بعرضه موجزا لنتائج الجهود التي بذلت على مدى السنوات العشر الماضية - على تحديد لا الأهداف في هذا الصدد وحسب، بل طرقا معينة أيضا لحل المشكلات.
    24.21 Sous réserve de l'approbation préalable de l'Assemblée générale, les objectifs dans ce domaine sont les suivants : UN ٢٤-٢١ واﻷهداف في هذا المجال، رهنا بموافقة مسبقة من الجمعية العامة، هي:
    24.17 Sous réserve de l'approbation préalable de l'Assemblée générale, les objectifs dans ce domaine sont les suivants : UN ٢٤-١٧ واﻷهداف في هذا المجال، رهنا بموافقة مسبقة من الجمعية العامة، هي:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد