ويكيبيديا

    "les objectifs de développement convenus" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الأهداف الإنمائية المتفق عليها
        
    • الغايات الإنمائية المتفق عليها
        
    • للأهداف الإنمائية المتفق عليها
        
    • بالأهداف الإنمائية المتفق عليها
        
    • أهداف التنمية المتفق عليها
        
    • الأهداف الإنمائية المستدامة المتفق عليها
        
    • الأهداف الإنمائية للألفية المتفق عليها
        
    • الأهداف والأهداف الإنمائية المتفق عليها
        
    • الأهداف والغايات الإنمائية المتفق عليها
        
    • والأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا
        
    • أهداف إنمائية متفق عليها
        
    Réaffirmant les objectifs de développement convenus sur le plan international, y compris les objectifs du Millénaire pour le développement, UN وإذ تؤكد من جديد الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما في ذلك الأهداف الإنمائية للألفية،
    Réaffirmant les objectifs de développement convenus sur le plan international, y compris les objectifs du Millénaire pour le développement, UN وإذ تؤكد من جديد الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما في ذلك الأهداف الإنمائية للألفية،
    Les perspectives de réaliser les objectifs de développement convenus sur le plan international et notamment les OMD sont compromises. UN وأن احتمالات تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية، يتعرض للخطر.
    Réaffirmant les objectifs de développement convenus sur le plan international, y compris les objectifs du Millénaire pour le développement, UN وإذ تؤكد من جديد الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما في ذلك الأهداف الإنمائية للألفية،
    Stratégies nationales de développement mises en œuvre pour atteindre les objectifs de développement convenus UN تنفيذ الاستراتيجيات الإنمائية من أجل إنجاز الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا
    Initiatives prises par l'organisation pour appuyer les objectifs de développement convenus au niveau international UN ' 3` المبادرات التي تقوم بها المنظمة لدعم الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا
    Il est temps maintenant de redoubler d'efforts pour réaliser les objectifs de développement convenus. UN والآن هو الوقت المناسب لتجديد جهودنا الرامية إلى تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها.
    Soulignant la nécessité d'améliorer l'accès à des ressources énergétiques fiables, abordables et écologiquement rationnelles pour atteindre les objectifs de développement convenus au niveau international, y compris les objectifs du Millénaire pour le développement, UN وإذ تشدد على ضرورة تحسين سبل الحصول على موارد طاقة سليمة بيئيـا يمكن التعويل عليها بأسعار معقولة من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية،
    Ils n'ont d'autre choix que de travailler durement pour rétablir une croissance vigoureuse et rattraper leur retard pour faire avancer les objectifs de développement convenus au niveau international. UN ولا خيار أمام البلدان الفقيرة سوى أن تعمل جاهدة لاستعادة النمو القوي واستدراك ما فاتها بغية المضي قدما صوب تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا.
    Atteindre les objectifs de développement convenus à l'échelon international, en particulier ceux qui concernent la pauvreté et la faim, serait une grande réalisation pour l'humanité. UN إن تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، لا سيما تلك المتعلقة بالفقر والجوع، سيمثل إنجازا هائلا للبشرية.
    Réseaux africains de connaissances statistiques à l'appui des progrès réalisés pour atteindre les objectifs de développement convenus au niveau international UN شبكات المعارف الإحصائية الأفريقية لدعم التقدم نحو الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا
    Nous soulignons qu'il est capital d'atteindre les objectifs de développement convenus au plan international, notamment les objectifs du Millénaire pour le développement (OMD). UN ونشدد على الأهمية الحيوية لإنجاز الأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياً، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية.
    Deuxièmement, le Plan a fait sien les objectifs de développement convenus au niveau international, notamment les objectifs du Millénaire en matière de développement, considérés comme les objectifs ultimes du développement durable. UN وثانيها، أن هذه الخطة تؤيد الأهداف الإنمائية المتفق عليها على الصعيد الدولي، ولا سيما أهداف الألفية المتعلقة بالتنمية، التي تعد بمثابة الأهداف النهائية للتنمية المستدامة.
    En cas d'échec sur ce front, les objectifs de développement convenus au niveau international risquaient de s'en trouver compromis. UN ومن شأن الفشل في هذا المسعى أن يعرِّض بلوغ الأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياً للخطر.
    En cas d'échec sur ce front, les objectifs de développement convenus au niveau international risquaient de s'en trouver compromis. UN ومن شأن الفشل في هذا المسعى أن يعرِّض بلوغ الأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياً للخطر.
    En cas d'échec sur ce front, les objectifs de développement convenus au niveau international risquaient de s'en trouver compromis. UN ومن شأن الفشل في هذا المسعى أن يعرِّض بلوغ الأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياً للخطر.
    Pour atteindre les objectifs de développement convenus au plan international il faudra déployer davantage d'efforts sur tous les fronts. UN وتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا يتطلب زيادة بذل الجهود في جميع الجوانب.
    iii) Initiatives engagées par l'IIC pour soutenir les objectifs de développement convenus au niveau international, en particulier les objectifs du Millénaire UN ' 3` مبادرات اضطلع بها المركز لدعم الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا لا سيما الأهداف الإنمائية للألفية
    Réaffirmant les objectifs de développement convenus au plan international, notamment ceux énoncés dans la Déclaration du Millénaire, UN وإذ تؤكد من جديد الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الواردة في إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية،
    Des réductions de coûts et des obligations émises à l'intention des diasporas permettraient de canaliser les transferts de fonds pour investir dans les objectifs de développement convenus UN تخفيضات التكاليف وسندات المهجر يمكن أن توجّه التحويلات الخارجية إلى مجال الاستثمار لصالح الغايات الإنمائية المتفق عليها دولياً
    iii) Initiatives prises par l'organisation pour appuyer les objectifs de développement convenus au plan international, et notamment UN ' 3` مبادرات قامت بها المنظمة دعماً للأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، لا سيما الأهداف الإنمائية للألفية
    Convaincu que la prévention de la criminalité urbaine est l'un des éléments essentiels des efforts de développement urbain durable et reconnaissant la pertinence directe de la sécurité urbaine pour les objectifs de développement convenus au niveau international, UN وإذ يعرب عن اقتناعه بأن منع الجريمة في المناطق الحضرية يمثل أحد العناصر الأساسية لجهود التنمية الحضرية المستدامة، وإذ يعترف بالصلة المباشرة للسلامة الحضرية بالأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياً،
    Il faut parvenir à une plus grande cohérence entre les objectifs de développement convenus lors des grandes conférences internationales et le fonctionnement du système financier et commercial international. UN وينبغي التوصل إلى تحقيق ترابط أكثر بين أهداف التنمية المتفق عليها في المؤتمرات الدولية الكبرى وأداء النظام المالي والتجاري الدولي.
    Il est important que les commissions régionales continuent à mettre les efforts de leurs États membres à contribution pour atteindre les objectifs de développement convenus sur le plan international. UN ومن الهام مواصلة إسهام اللجان الإقليمية في جهود دولها الأعضاء بغية تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية المتفق عليها دوليا.
    Rappelant en outre les objectifs de développement convenus sur le plan international, y compris ceux qui sont énoncés dans la Déclaration du Millénaire3, ainsi que les textes issus des grandes conférences et réunions au sommet organisées sous l'égide de l'Organisation des Nations Unies et les résultats des examens auxquels ils ont donné lieu dans les domaines économique et social et les domaines connexes, UN وإذ يشير كذلك إلى الأهداف والأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما في ذلك تلك الواردة في الإعلان بشأن() ونتائج المؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة التي عقدتها الأمم المتحدة وعمليات استعراض تنفيذها،
    L'Agenda de Tunis souligne également l'importance d'élaborer des indicateurs et critères de référence adaptés pour suivre la progression de l'utilisation des TIC en vue d'atteindre les buts et les objectifs de développement convenus au niveau international. UN كما يؤكد برنامج عمل تونس أهمية وضع مؤشرات وأدوات ملائمة لقياس الأداء من أجل رصد وتقييم التقدم المحرز في استخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات لبلوغ الأهداف والغايات الإنمائية المتفق عليها دولياً.
    L'eau et les objectifs de développement convenus à l'échelle internationale UN المياه والأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا
    L'appui de la communauté internationale est capital si l'on veut que les pays en situation particulière atteignent d'ici 2015 les objectifs de développement convenus au plan international, dont les objectifs du Millénaire pour le développement, compte tenu notamment des incertitudes mondiales actuelles. UN إن دعم المجتمع الدولي فائق الأهمية إذا أريد للبلدان التي تواجه أوضاعا خاصة بلوغ أهداف إنمائية متفق عليها دوليا، ومنها الأهداف الإنمائية للألفية، بحلول عام 2015، وبخاصة في ضوء ما يسود من عدم اليقين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد