ويكيبيديا

    "les objectifs de développement du millénaire" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الأهداف الإنمائية للألفية
        
    • بالأهداف الإنمائية للألفية
        
    • للأهداف الإنمائية للألفية
        
    • الأهداف الإنمائية لإعلان الألفية
        
    • الأهداف الإنمائية الألفية
        
    • أهداف التنمية للألفية
        
    • الغايات الإنمائية للألفية
        
    • أهداف الألفية للتنمية
        
    • بأهداف التنمية في الألفية
        
    Ils aideront aussi à réaliser des objectifs et des engagements internationaux connexes, dont les objectifs de développement du Millénaire. UN كما أنها ستساعد على تحقيق الأهداف والالتزامات المتفق عليها دولياً، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية.
    les objectifs de développement du Millénaire méritent la plus grande attention. UN وتستحق الأهداف الإنمائية للألفية أقصى قدر ممكن من الاهتمام.
    Il a toutefois souligné que les objectifs de développement du Millénaire pourraient être réalisés si des mesures concertées étaient prises. UN غير أنه أكد أن بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية سيظل ممكنا إذا اتخذت إجراءات ملموسة.
    Si l'aide publique au développement s'est accrue, elle reste bien insuffisante pour atteindre les objectifs de développement du Millénaire. UN ففي حين ازدادت المساعدة الإنمائية الرسمية، فهي لا تزال أقل بكثير مما هو مطلوب للوفاء بالأهداف الإنمائية للألفية.
    Réitérant l'importance des efforts collectifs de la communauté internationale pour réaliser les objectifs de développement du Millénaire définis dans la Déclaration du Sommet du millénaire des Nations Unies en l'an 2000; UN وإذ يؤكد على أهمية بذل المجتمع الدولي لجهود جماعية من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية الجديدة والواردة في الإعلان الصادر عن مؤتمر قمة الألفية الذي نظمته الأمم المتحدة،
    Nous savons que les objectifs de développement du Millénaire s'appliquent en effet plus particulièrement à l'Afrique. UN وبالفعل، نحن جميعا نعلم أن الأهداف الإنمائية للألفية تنطبق بشكل خاص على أفريقيا.
    D'autre part, il importe de progresser sur tous les fronts pour atteindre les objectifs de développement du Millénaire. UN علما بأن نشدان الأهداف الإنمائية للألفية يتطلب تقدما على جميع الجبهات.
    Il n'est pas certain que les objectifs de développement du Millénaire seront atteints avant 2015. UN ومع ذلك فمن المشكوك فيه إمكانية بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015.
    L'aide extérieure et la coopération internationale seront essentielles pour permettre aux pays les plus pauvres d'atteindre les objectifs de développement du Millénaire. UN وستكون المساعدة الخارجية والتعاون الدولي أساسيين لتمكين أفقر البلدان من تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Rappelant la Déclaration du Millénaire et, plus particulièrement, les objectifs de développement du Millénaire visant à assurer l'élimination de l'extrême pauvreté, UN إذ نشير إلى إعلان الألفية، وعلى نحو خاص إلى الأهداف الإنمائية للألفية التي ترمي إلى القضاء على الفقر المدقع؛
    les objectifs de développement du Millénaire n'ont pas été adoptés à une réunion du G-77. UN ولم تعتمد الأهداف الإنمائية للألفية خلال اجتماع لمجموعة الـ 77.
    Les deux conférences et les résultats revêtent une importance particulière pour l'Afrique pour ce qui est d'atteindre les objectifs de développement du Millénaire. UN ويكتسي المؤتمران وما أسفر عنهما من نتائج أهمية خاصة بالنسبة لأفريقيا من زاوية تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    les objectifs de développement du Millénaire sont largement inspirés du Programme d'action de Copenhague. UN واستمدت الأهداف الإنمائية للألفية إلى حد كبير من برنامج عمل كوبنهاغن.
    Néanmoins, les objectifs de développement du Millénaire doivent également demeurer prioritaires à l'ordre du jour de la communauté internationale. UN ومع ذلك، لا بد أن تبقى الأهداف الإنمائية للألفية في طليعة جدول أعمال المجتمع الدولي.
    Il a demandé ensuite pourquoi les droits sociaux, économiques et culturels n'étaient pas expressément mentionnés dans les objectifs de développement du Millénaire. UN ثم تساءل عن سبب عدم ذكر الحقوق الاجتماعية والاقتصادية والثقافية صراحةً في الأهداف الإنمائية للألفية.
    Le Comité souligne que l'application intégrale et effective de la Convention est indispensable pour atteindre les objectifs de développement du Millénaire. UN 38 - وتؤكد اللجنة أنه لا مفر من التنفيذ الكامل والفعال للاتفاقية حتى يمكن تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    L'un et l'autre des programmes font porter leurs efforts sur les objectifs de développement du Millénaire et contribuent à atteindre les objectifs du Plan d'action de Johannesburg. UN وزاد البرنامجان من تركيزهما على معالجة الأهداف الإنمائية للألفية والمساعدة على تنفيذ أهداف خطة عمل جوهانسبرغ.
    Les liens avec les objectifs de développement du Millénaire seront également mis en évidence. UN كما سيجري تسليط الضوء على صلة هذه العناصر بالأهداف الإنمائية للألفية.
    Prenant à nouveau la parole, Mme Adaba a souligné que les politiques macroéconomiques devaient respecter les objectifs de développement du Millénaire. UN وشدّدت السيدة أدابا في ملاحظتها الثانية على أن سياسات الاقتصاد الكلي ينبغي أن تخضع للأهداف الإنمائية للألفية.
    Il peut contribuer aux efforts déployés par le système des Nations Unies pour atteindre les objectifs de développement du Millénaire. UN فهو يمكن أن يسهم في جهود منظومة الأمم المتحدة الرامية إلى تحقيق الأهداف الإنمائية لإعلان الألفية.
    Afin de remédier à ces difficultés, les objectifs de développement du Millénaire ont fourni une vision et un ensemble d'objectifs pouvant assurer un développement équitable et durable à la planète. UN وللخروج من هذه الورطة، قدمت الأهداف الإنمائية الألفية رؤية ومجموعة أهداف لتنمية منصفة ومستدامة على كوكبنا.
    La participation effective et équitable des pays en développement à ces négociations était aussi nécessaire pour réaliser les objectifs de développement du Millénaire. UN كما أن مشاركة البلدان النامية في هذه المفاوضات مشاركة فعّالة وعادلة مسألة ضرورية لبلوغ أهداف التنمية للألفية.
    Les participants ont également reconnu qu'il était nécessaire de prolonger le Cadre de transition axé sur les résultats jusqu'en 2006 afin d'assurer une transition cohérente du Cadre vers une stratégie de réduction de la pauvreté axée sur les objectifs de développement du Millénaire. UN وسلّم المشاركون أيضا بالحاجة إلى تمديد العمل بالإطار الانتقالي الذي يركز على النتائج خلال عام 2006 لضمان انتقال منظم من هذا الإطار إلى استراتيجية للحد من الفقر تستند إلى الغايات الإنمائية للألفية.
    L'activité de l'ONU ne peut être dissociée des efforts visant à réaliser les objectifs de développement du Millénaire. UN ولا يمكن فصل عمل الأمم المتحدة عن الجهود التي تبذل لتحقيق أهداف الألفية للتنمية.
    Nous nous félicitons des nouveaux objectifs importants qui ont été fixés. Ils permettent d'exprimer plus pleinement l'engagement de la communauté internationale envers les objectifs de développement du Millénaire. UN ونحن نرحب بالأهداف الجديدة الهامة المتفق عليها التي تعطي تعبيرا أكمل لالتزام المجتمع الدولي بأهداف التنمية في الألفية الجديدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد