Il y avait également cohérence entre les objectifs de développement national et les objectifs prévus dans le programme d'action mondial. | UN | كما أن هناك توافقاً بين أهداف التنمية الوطنية وتلك الأهداف التي تنعكس في برنامج العمل العالمي. |
Convaincu qu'il est essentiel d'appuyer le développement des institutions et les autres formes de renforcement des capacités, notamment par le biais de l'exécution nationale, conformément aux priorités et plans à long terme nationaux sous la responsabilité du gouvernement intéressé, en vue d'atteindre les objectifs de développement national bénéficiant de l'assistance de l'UNICEF, | UN | واقتناعا منه بأن من اﻷساسي دعم التنمية المؤسسية وغير ذلك من أنواع بناء القدرات، وخاصة من خلال طريقة التنفيذ الوطني بما يتفق مع اﻷولويات الوطنية والخطط الطويلة اﻷجل في إطار مسؤولية الحكومة المعنية، من أجل تحقيق أهداف التنمية الوطنية التي تحظى بمساعدة اليونيسيف، |
En octobre 1997, la CNUCED a lancé un nouveau cycle d’études de pays en Afrique afin d’examiner les incidences et les effets dynamiques des négociations d’Uruguay et de leur suivi sur les objectifs de développement national de certains de ces pays. | UN | وفي تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٧، استهل اﻷونكتاد دورة جديدة من الدراسات القطرية المحــددة بشــأن ما يترتب على جولة أوروغواي ومتابعتها من نتائج وآثار دينامية على أهداف التنمية الوطنية. |
Les interactions entre migrations et développement sont complexes et peuvent exacerber les difficultés existantes pour ce qui est d'atteindre les objectifs de développement national et international. | UN | والصلات بين الهجرة والتنمية معقدة ويمكن أن تسبب تفاقم التحديات القائمة في تحقيق الأهداف الإنمائية الوطنية والدولية. |
La démarche est généralement axée sur la conclusion de partenariats ouverts entre le secteur privé et le secteur public, ainsi que la société civile, partenariats qui doivent permettre d'atteindre les objectifs de développement national et de promouvoir le principe de responsabilité conjointe dans le cadre de systèmes de gouvernance urbaine efficaces. | UN | وفي أحيان كثيرة، يركز هذا النهج على الشراكات الجامعة بين القطاعين العام والخاص والمجتمع المدني من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية الوطنية وتعزيز المساءلة المشتركة بما يكفل فعالية نظم الحوكمة الحضرية. |
Il peut s'agir notamment du nombre estimatif de personnes et de communautés actuellement touchées; du coût économique estimatif lié à la perte des terres productives; de l'impact sur les objectifs de développement national. Implication | UN | هذه قد تشمل: العدد المقدر للأشخاص والمجتمعات المتأثرين حالياً؛ والتكلفة الاقتصادية المقدرة المرتبطة بفقدان الأرض المنتجة؛ والتأثير الواقع على الأهداف الإنمائية الوطنية. |
4. Engage les États Membres à adopter et à appliquer des stratégies globales de mise en valeur des ressources humaines qui s'appuient sur les objectifs de développement national, établissent un lien solide entre l'éducation, la formation et l'emploi, contribuent à maintenir la productivité et la compétitivité de la main-d'œuvre et répondent aux besoins de l'économie; | UN | ' ' 4 - تشجع الدول الأعضاء على اعتماد وتنفيذ استراتيجيات شاملة لتنمية الموارد البشرية مبنية على أهداف التنمية الوطنية التي تكفل وجود صلة قوية بين التعليم والتدريب والعمالة، وتساعد على الحفاظ على قوة عاملة منتجة وتنافسية وتستجيب لاحتياجات الاقتصاد؛ |
5. Engage les États Membres à adopter et à appliquer des stratégies globales de mise en valeur des ressources humaines qui s'appuient sur les objectifs de développement national, établissent un lien solide entre l'éducation, la formation et l'emploi, contribuent à maintenir la productivité et la compétitivité de la main-d'œuvre et répondent aux besoins de l'économie; | UN | 5 - تشجع الدول الأعضاء على اعتماد وتنفيذ استراتيجيات شاملة لتنمية الموارد البشرية مبنية على أهداف التنمية الوطنية التي تكفل وجود صلة قوية بين التعليم والتدريب والعمالة، وتساعد على الحفاظ على قوة عاملة منتجة وتنافسية تستجيب لاحتياجات الاقتصاد؛ |
3. Engage les États Membres à adopter et appliquer des stratégies globales de mise en valeur des ressources humaines s'appuyant sur les objectifs de développement national, établissant un lien solide entre l'éducation, la formation et l'emploi, aidant à maintenir la productivité et la compétitivité de la main-d'œuvre et répondant aux besoins de l'économie; | UN | " 3 - تشجع الدول الأعضاء على اعتماد وتنفيذ استراتيجيات شاملة لتنمية الموارد البشرية مبنية على أهداف التنمية الوطنية التي تكفل وجود صلة قوية بين التعليم والتدريب والعمالة، وتساعد على الحفاظ على قوة عاملة منتجة وتنافسية، وتستجيب لاحتياجات الاقتصاد؛ |
4. Engage les États Membres à adopter et à appliquer des stratégies globales de mise en valeur des ressources humaines qui s'appuient sur les objectifs de développement national, établissent un lien solide entre l'éducation, la formation et l'emploi, contribuent à maintenir la productivité et la compétitivité de la main-d'œuvre et répondent aux besoins de l'économie ; | UN | 4 - تشجع الدول الأعضاء على اعتماد وتنفيذ استراتيجيات شاملة لتنمية الموارد البشرية مبنية على أهداف التنمية الوطنية التي تكفل وجود صلة قوية بين التعليم والتدريب والعمالة، وتساعد على الحفاظ على قوة عاملة منتجة وتنافسية وتستجيب لاحتياجات الاقتصاد؛ |
3. Engage les États Membres à adopter et appliquer des stratégies globales de mise en valeur des ressources humaines s'appuyant sur les objectifs de développement national, établissant un lien solide entre l'éducation, la formation et l'emploi, aidant à maintenir la productivité et la compétitivité de la main-d'œuvre et répondant aux besoins de l'économie ; | UN | 3 - تشجع الدول الأعضاء على اعتماد وتنفيذ استراتيجيات شاملة لتنمية الموارد البشرية استنادا إلى أهداف التنمية الوطنية التي تكفل وجود صلة قوية بين التعليم والتدريب والعمالة وتساعد على الحفاظ على قوة عاملة منتجة وتنافسية وتلبي احتياجات الاقتصاد؛ |
4. Engage les États Membres à adopter et à appliquer des stratégies globales de mise en valeur des ressources humaines qui s'appuient sur les objectifs de développement national, établissent un lien solide entre l'éducation, la formation et l'emploi, contribuent à maintenir la productivité et la compétitivité de la main-d'œuvre et répondent aux besoins de l'économie; | UN | 4 - تشجع الدول الأعضاء على اعتماد وتنفيذ استراتيجيات شاملة لتنمية الموارد البشرية مبنية على أهداف التنمية الوطنية التي تكفل وجود صلة قوية بين التعليم والتدريب والعمالة، وتساعد على الحفاظ على قوة عاملة منتجة وتنافسية، وتستجيب لاحتياجات الاقتصاد؛ |
Considérant que, pour que la science, les connaissances techniques et l'innovation bénéficient à la société dans son ensemble, il faut qu'elles s'alignent sur les objectifs de développement national, soient pleinement intégrées dans les stratégies nationales de mise en valeur des ressources humaines et d'élimination de la pauvreté et appuyées par des cadres institutionnels et des plans directeurs adaptés, | UN | ' ' وإذ تسلّم بأن ضمان أن تعود العلوم والمعارف التكنولوجية والابتكارات بالفائدة على المجتمع ككل يتطلب أنظمة علوم ومعارف تكنولوجية وابتكارات تتماشى مع أهداف التنمية الوطنية، وتكون متوائمة مع أهداف التنمية الوطنية ومتكاملة تماما مع تنمية الموارد البشرية الوطنية واستراتيجيات القضاء على الفقر، وتحظى بدعم من أطر السياسات والمؤسسات المناسبة، |
Il peut s'agir notamment du nombre estimatif de personnes et de groupes de population actuellement touchés; du coût économique estimatif lié à la perte des terres productives; des répercussions sur les objectifs de développement national. Implication | UN | هذه قد تشمل: العدد المقدر للأشخاص والمجتمعات المتأثرين حالياً؛ والتكلفة الاقتصادية المقدرة المرتبطة بفقدان الأرض المنتجة؛ والتأثير الواقع على الأهداف الإنمائية الوطنية. |
Il peut s'agir notamment du nombre estimatif de personnes et de groupes de population actuellement touchés; du coût économique estimatif lié à la perte des terres productives; des répercussions sur les objectifs de développement national. | UN | هذه الآثار قد تشمل: العدد المقدر للأشخاص والمجتمعات المتأثرين حالياً؛ والتكلفة الاقتصادية المقدرة المرتبطة بفقدان الأراضي المنتجة؛ والتأثير الواقع على الأهداف الإنمائية الوطنية. |
En particulier, l'ensemble de l'appareil de l'État peut être contrôlé par des élites ou de puissants groupes d'intérêts spéciaux de telle façon que les objectifs de développement national poursuivis ne tiennent plus compte de ceux arrêtés dans le cadre de débats publics démocratiquement organisés. | UN | وبصفة خاصة، ربما تهيمن النخبة أو مجموعات المصالح الخاصة القوية على جهاز الدولة بأسره على نحو تصبح فيه الأهداف الإنمائية الوطنية غير دالة على الأهداف المستنبطة من خلال المداولات العامة التي نظمت بطرق ديمقراطية. |
Les participants ont recommandé que des programmes d'enseignement sur le droit de l'espace soient élaborés pour répondre aux besoins à long terme et que les activités de renforcement des capacités portent en priorité sur la sensibilisation, à tous les niveaux de la société, aux moyens par lesquels les activités spatiales peuvent faire avancer les objectifs de développement national et la coopération internationale dans ce domaine. | UN | وأوصى المشاركون بتطوير برامج تعليمية في مجال قانون الفضاء استجابة للاحتياجات الطويلة الأجل. وأُوصي أيضا بأن تركّز أنشطة بناء القدرات على تثقيف جميع شرائح المجتمع بشأن سبل إسهام الأنشطة الفضائية في تعزيز الأهداف الإنمائية الوطنية والتعاون الدولي في هذا المجال. |
Le Gouvernement lao s'est attaché à mettre en œuvre les objectifs du Millénaire pour le développement (OMD) afin d'atteindre les objectifs de développement national énoncés dans le 7e NSEDP. | UN | 19- وقد أولت حكومة لاو الاهتمام لتنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية في سبيل دعم تحقيق الأهداف الإنمائية الوطنية التي حددتها الخطة الوطنية السابعة. |
18. Nous engageons les États Membres à adopter et à appliquer des stratégies de mise en valeur des ressources humaines s'appuyant sur les objectifs de développement national qui établissent un lien solide entre l'éducation, la santé, la formation et l'emploi, contribuent à maintenir la productivité et la compétitivité de la main-d'œuvre et répondent aux besoins de l'économie. | UN | 18 - نشجع الدول الأعضاء على اعتماد استراتيجيات لتنمية الموارد البشرية مبنية على الأهداف الإنمائية الوطنية التي تكفل الربط بشكل وثيق بين التعليم والصحة والتدريب والعمالة وتساعد على الحفاظ على قوة عاملة منتجة وتنافسية وتلبي احتياجات الاقتصاد وعلى تنفيذ تلك الاستراتيجيات. |
18. Nous engageons les États Membres à adopter et à appliquer des stratégies de mise en valeur des ressources humaines s'appuyant sur les objectifs de développement national qui établissent un lien solide entre l'éducation, la santé, la formation et l'emploi, contribuent à maintenir la productivité et la compétitivité de la main-d'œuvre et répondent aux besoins de l'économie. | UN | 18 - نشجع الدول الأعضاء على اعتماد استراتيجيات لتنمية الموارد البشرية مبنية على الأهداف الإنمائية الوطنية التي تكفل الربط بشكل وثيق بين التعليم والصحة والتدريب والعمالة وتساعد على الحفاظ على قوة عاملة منتجة وتنافسية وتلبي احتياجات الاقتصاد وعلى تنفيذ تلك الاستراتيجيات. |