ويكيبيديا

    "les objectifs de la commission" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • أهداف اللجنة
        
    • بأهداف اللجنة
        
    • وأهداف اللجنة
        
    • أهداف لجنة
        
    les objectifs de la Commission islamique des droits de l'homme sont les suivants : UN تتمثل أهداف اللجنة الإسلامية لحقوق الإنسان فيما يلي:
    Grâce à votre longue expérience et à votre direction éclairée, les objectifs de la Commission seront, sans nul doute, pleinement atteints. UN وليس لدينا أي شكل بأن أهداف اللجنة ستتحقق تماما بفضل خبرتكم الطويلة وتوجيهكم الحكيم.
    Depuis quatre ans que le système fonctionne, cet arrangement a généralement servi les objectifs de la Commission. UN وقد خدم ذلك أهداف اللجنة بوجه عام خلال السنوات اﻷربع الماضية من عمل نظام الرصد.
    Il indique qu'il entend travailler avec tous les États Membres pour élaborer des instruments internationaux et réaliser les objectifs de la Commission. UN وقال إنه سيعمل مع الدول الأعضاء من أجل صوغ صكوك عالمية والإيفاء بأهداف اللجنة.
    L'atelier a élaboré une série de recommandations sur la structure, le rôle, les objectifs de la Commission nationale et les procédures nécessaires à sa création officielle. UN وأسفرت حلقة العمل عن مجموعة من التوصيات بشأن هيكل ودور وأهداف اللجنة الوطنية والإجراءات المتعلقة بإنشائها رسميا.
    L'Afrique du Sud est prête à aider de toutes les manières possibles afin de veiller à ce que les objectifs de la Commission de consolidation de la paix émanant du processus d'examen soient atteints de la manière voulue. UN وتقف جنوب أفريقيا على أهبة الاستعداد للمساعدة بكل الوسائل المتاحة لضمان بلوغ أهداف لجنة بناء السلام التي تتمخض عنها عملية الاستعراض على الوجه الأمثل.
    Les représentants des milieux d'affaires ont déclaré qu'ils considéraient les partenariats volontaires comme un instrument fondamental de mobilisation de leur appui pour réaliser les objectifs de la Commission. UN وذكــر ممثلــو قطــاع الأعمال أنهم يعتبرون الشراكــات الطوعية وسيلة رئيسية لحشد دعم هذا القطاع لتحقيق أهداف اللجنة.
    Remplit, selon que de besoin, d'autres fonctions concordant avec les objectifs de la Commission. UN يضطلع بسائر الوظائف التي تتطلبها أهداف اللجنة.
    L'examen devrait inclure l'exploration d'un plus large éventail de méthodes pour appuyer les objectifs de la Commission et de ses structures. UN وينبغي للاستعراض أن يشمل استكشاف طائفة واسعة من الأساليب العملية لدعم أهداف اللجنة وتشكيلاتها.
    Il est nécessaire à cet égard de chercher d'autres moyens de renforcer le sens de la responsabilité collective envers les objectifs de la Commission et les pays inscrits à son ordre du jour, en particulier sur le terrain. UN وثمة حاجة، في هذا الصدد، إلى مواصلة استكشاف سبل المساعدة في تعزيز روح المسؤولية الجماعية عن تحقيق أهداف اللجنة والبلدان المدرجة على جدول أعمالها، وبخاصة في الميدان.
    4. les objectifs de la Commission consistent à assurer l'application des Conventions de Genève et des Protocoles additionnels et à examiner et proposer des mesures appropriées aux fins de la diffusion et de l'application des normes du droit humanitaire international. UN ٤ - وتتمثل أهداف اللجنة في ضمان تنفيذ اتفاقيات جنيف والبروتوكولين اﻹضافيين ودراسة واقتراح التدابير الملائمة لنشر وتنفيذ قواعد القانون الانساني الدولي.
    les objectifs de la Commission tendent à développer les capacités des organisations sous-régionales au niveau des institutions en consolidant leur intégration, en rationalisant la myriade d'organisations qui s'occupent de l'intégration dans chaque sous-région et en accélérant le processus de libéralisation et d'harmonisation des politiques dans le domaine du commerce, des investissements, et des questions monétaires et fiscales. UN وتتمثل أهداف اللجنة في تعزيز القدرات المؤسسية للمنظمات دون اﻹقليمية على تدعيم التكامل بينها وترشيد عمل المنظمات الكثيرة للغاية المكرسة للتكامل داخل كل منطقة فرعية واﻹسراع بعملية التحرير عبر الحدود وتحقيق التواؤم في السياسات التجارية والاستثمارية والنقدية والمالية.
    les objectifs de la Commission tendent à développer les capacités des organisations sous-régionales au niveau des institutions en consolidant leur intégration, en rationalisant la myriade d'organisations qui s'occupent de l'intégration dans chaque sous-région et en accélérant le processus de libéralisation et d'harmonisation des politiques dans le domaine du commerce, des investissements, et des questions monétaires et fiscales. UN وتتمثل أهداف اللجنة في تعزيز القدرات المؤسسية للمنظمات دون اﻹقليمية على تدعيم التكامل بينها وترشيد عمل المنظمات الكثيرة للغاية المكرسة للتكامل داخل كل منطقة فرعية واﻹسراع بعملية التحرير عبر الحدود وتحقيق التواؤم في السياسات التجارية والاستثمارية والنقدية والمالية.
    À cet égard, la CEA voit dans le projet de budget-programme un outil stratégique permettant de mettre à profit la répartition des ressources pour opérer des réformes plus poussées et des réductions de dépenses plus sensibles et aider le secrétariat à réaliser les objectifs de la Commission en mettant en oeuvre son programme de travail stratégique. UN وفي هذا الشأن، تعتبر اللجنة الميزانية البرنامجية المقترحة أداة من أدوات الاستراتيجية من أجل تحويل مخصصات الموارد إلى مزيد من اﻹصلاح والوفورات في التكاليف ولمساعدة اﻷمانة على تحقيق أهداف اللجنة عن طريق تنفيذ برنامج العمل ذي التركيز الاستراتيجي.
    À cet égard, la CEA voit dans le projet de budget-programme un outil stratégique permettant de mettre à profit la répartition des ressources pour opérer des réformes plus poussées et des réductions de dépenses plus sensibles et aider le secrétariat à réaliser les objectifs de la Commission en mettant en oeuvre son programme de travail stratégique. UN وفي هذا الشأن، تعتبر اللجنة الميزانية البرنامجية المقترحة أداة من أدوات الاستراتيجية من أجل تحويل مخصصات الموارد إلى مزيد من اﻹصلاح والوفورات في التكاليف ولمساعدة اﻷمانة على تحقيق أهداف اللجنة عن طريق تنفيذ برنامج العمل ذي التركيز الاستراتيجي.
    Assister les divisions SIS et CID puis ISP, le bureau du Secrétaire exécutif et la Commission préparatoire dans la planification de leur activité pour atteindre les objectifs de la Commission préparatoire et assister le bureau du Secrétaire exécutif dans la production du rapport annuel. UN مساعدة شُعب نظام الرصد الدولي ومركز البيانات الدولي والتفتيش الموقعي ومكتب اﻷمين التنفيذي واللجنة التحضيرية في تخطيط اﻷنشطة من أجل تحقيق أهداف اللجنة التحضيرية ومساعدة مكتب اﻷمين التنفيذي في إعداد التقرير السنوي.
    Pour que les objectifs de la Commission en Sierra Leone puissent être atteints, il faudra encore s'attaquer aux problèmes que sont la mise en œuvre de façon parcellaire des recommandations de la Commission Vérité et réconciliation et de la stratégie de réduction de la pauvreté, le chômage massif des jeunes et l'insuffisance des ressources mises à la disposition des institutions publiques. UN ولتحقيق أهداف اللجنة في سيراليون، فلا تزال قضايا من قبيل التنفيذ الجزئي لتوصيات لجنة الحقيقة والمصالحة واستراتيجية الحد من الفقر، وتفشي البطالة بين الشباب، وعدم كفاية الموارد اللازمة للمؤسسات العامة تحتاج إلى معالجة.
    Pour que les objectifs de la Commission en Sierra Leone puissent être atteints, il faudra encore s'attaquer aux problèmes que sont la mise en œuvre de façon parcellaire des recommandations de la Commission vérité et réconciliation et de la stratégie de réduction de la pauvreté, le chômage massif des jeunes et l'insuffisance des ressources mises à la disposition des institutions publiques. UN ولتحقيق أهداف اللجنة في سيراليون، فلا تزال قضايا من قبيل التنفيذ الجزئي لتوصيات لجنة الحقيقة والمصالحة واستراتيجية الحد من الفقر، وتفشي البطالة بين الشباب، وعدم كفاية الموارد اللازمة للمؤسسات العامة تحتاج إلى معالجة.
    Pour prendre un exemple, il n'est pas mentionné, dans les objectifs de la Commission nationale de la famille et de la femme, instaurée par le Président, de nécessité de parvenir à l'égalité entre les deux sexes; d'autre part, les questions concernant les femmes sont souvent englobées dans d'autres préoccupations - par exemple, les questions touchant à la jeunesse, au tourisme ou au sport. UN وعلى سبيل المثال، فإن أهداف اللجنة الوطنية المعنية بالمرأة والأسرة، والتابعة لرئيس الجمهورية، لم تشر إلى ضرورة تحقيق المساواة مع الرجال، وفي مجالات أخرى أدرجت قضايا المرأة في أحيان كثيرة ضمن مسائل أخرى كالشباب أو السياحة أو الرياضة.
    Prenant note de l'information fournie par la délégation concernant les objectifs de la Commission de l'intégration civile à cet égard, le Comité encourage l'État partie à continuer de soutenir pleinement ce processus et à adopter une législation sur les minorités. UN وبعد الإحاطة علماً بالمعلومات المقدمة من الوفد فيما يتعلق بأهداف اللجنة المعنية بالإدماج المدني في هذا الصدد، تشجع اللجنة الدولة الطرف على الاستمرار في تقديم ما بوسعها من دعم لهذه العملية، وعلى اعتماد تشريعات بشأن الأقليات.
    Le mandat et les objectifs de la Commission nationale pour la parité et l'égalité des chances, actuellement présidé par le Ministre, ont également été modifiés. UN وقد تم كذلك تعديل ولاية وأهداف اللجنة الوطنية لتكافؤ الفرص التي يرأسها الوزير الآن.
    7. les objectifs de la Commission de consolidation de la paix s'inscrivent dans le même cadre conceptuel que les travaux de l'Unité < < Convention Plus > > du HCR. UN 7- وأضاف أن أهداف لجنة بناء السلام تتشابك مع الإطار المفاهيمي لوحدة الاتفاقية وما بعدها بالمفوضية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد