ويكيبيديا

    "les objectifs de la convention dans" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • أهداف الاتفاقية في
        
    • أهداف اتفاقية مكافحة التصحر في
        
    • أهداف الاتفاقية من
        
    En outre, les pays parties sont invités à inclure à titre prioritaire les objectifs de la Convention dans les politiques nationales et régionales de développement. UN وفضلا عن ذلك، تُشجع البلدان الأطراف على إدراج أهداف الاتفاقية في السياسات الانمائية الوطنية والإقليمية واعطائها الأولية.
    53. Dans plusieurs pays d'Afrique, d'Asie, d'Amérique latine et des Caraïbes, le PNUD aide les gouvernements à intégrer les objectifs de la Convention dans leurs programmes. UN 53- ولقد ساعد برنامج الأمم المتحدة الإنمائي الحكومات في عدة بلدان من أفريقيا وآسيا و أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي على إدماج أهداف الاتفاقية في برامجها.
    Se félicitant également de ce que les pays en développement parties redoublent d'efforts pour intégrer les objectifs de la Convention dans leurs stratégies globales de développement durable, UN وإذ يرحب كذلك بالجهود المتزايدة التي تبذلها الأطراف من البلدان النامية لإدماج أهداف الاتفاقية في استراتيجياتها المتعلقة بالتنمية المستدامة الشاملة،
    La Conférence des Parties devrait inviter les pays développés parties à intégrer les objectifs de la Convention dans leurs programmes/projets de développement. UN ينبغي أن يدعو مؤتمر الأطراف البلدان الأطراف المتقدمة إلى إدماج أهداف اتفاقية مكافحة التصحر في صلب برامجها/مشاريعها الإنمائية.
    Un représentant de l'Académie internationale de lutte contre la corruption (IACA) a décrit le rôle que jouait l'Académie pour promouvoir les objectifs de la Convention dans le cadre de ses programmes éducatifs. UN وقدَّم ممثل للأكاديمية الدولية لمكافحة الفساد عرضاً لدور الأكاديمية في تعزيز العمل على تحقيق أهداف الاتفاقية من خلال برامجها التعليمية.
    Nonobstant le caractère obligatoire de la Constitution et fidèle à l'esprit et à la lettre de la Convention, le Pakistan, sensible à ses obligations, poursuit une politique visant à réaliser les objectifs de la Convention dans tous les secteurs de la société. UN وبغض النظر عن قوة الإلزام القانوني للدستور، سعت باكستان جاهدة لانتهاج سياسة تسمح بتحقيق أهداف الاتفاقية في جميع نواحي الحياة، التزاما منها بروح الاتفاقية وفحواها وتمسكا بتعهداتها.
    a) Comment renforcer la capacité des Parties d'intégrer les objectifs de la Convention dans les plans et les stratégies de développement régionaux, sousrégionaux et nationaux; UN (أ) كيفية تعزيز قدرات الأطراف على إدماج أهداف الاتفاقية في خطط واستراتيجيات التنمية الإقليمية ودون الإقليمية والوطنية؛
    Nous entendons contribuer à l'issue fructueuse de la deuxième Conférence d'examen de la Convention, qui doit se tenir en 2008, et sommes disposés à continuer d'œuvrer à la réalisation de tous les objectifs de la Convention dans les années à venir, afin de renforcer le régime de désarmement et de non-prolifération de la Convention. UN إننا نتطلع إلى المساهمة في خاتمة ناجحة للمؤتمر الثاني لاستعراض اتفاقية الأسلحة الكيميائية المقرر عقده في عام 2008، ونحن مستعدون لمواصلة العمل من أجل تحقيق جميع أهداف الاتفاقية في السنوات المقبلة بهدف زيادة تعزيز نظام اتفاقية الأسلحة الكيميائية لنـزع السلاح وعدم الانتشار.
    a) Renforcer la capacité des Parties d'intégrer les objectifs de la Convention dans les politiques, les plans et les stratégies de développement régionaux, sous-régionaux et nationaux; UN (أ) تعزيز قدرة الأطراف على دمج أهداف الاتفاقية في سياسات وخطط واستراتيجيات إنمائية على المستوى الإقليمي ودون الإقليمي والوطني؛
    4. Prie instamment les pays développés parties d'intégrer les objectifs de la Convention dans leur politique de coopération pour le développement et leurs instruments de programmation et, en consultation avec les pays bénéficiaires, de coordonner leur appui avec les PAN de ces pays qui ont été intégrés dans les stratégies nationales de développement; UN 4- يحث الأطراف من البلدان المتقدمة على إدماج أهداف الاتفاقية في سياساتها للتعاون الإنمائي وأدواتها البرنامجية وعلى القيام، بالتشاور مع البلدان المستفيدة، بتنسيق دعمها على المستوى القطري مع برامج العمل الوطنية للبلدان المستفيدة التي أُدمجت في استراتيجيات التنمية الوطنية؛
    Les participants ont notamment souligné la nécessité d'intégrer les objectifs de la Convention dans les programmes et politiques sectoriels et intersectoriels, aux niveaux mondial, régional et national, en particulier dans les programmes et politiques des secteurs économiques des pays et des institutions financières internationales. UN 10 - ومن جملة الأمور التي سلط عليها مؤتمر القمة العالمي الضوء الحاجة إلى إدماج أهداف الاتفاقية في البرامج والسياسات العالمية والإقليمية والوطنية، القطاعية منها والشاملة لعدة قطاعات، ولا سيما في برامج القطاعات الاقتصادية وسياساتها في البلدان والمؤسسات المالية الدولية.
    a) Intégrer les objectifs de la Convention dans les programmes et politiques sectoriels et intersectoriels, aux niveaux mondial, régional et national, en particulier dans les programmes et politiques des secteurs économiques des pays et des institutions financières internationales; UN (أ) إدماج أهداف الاتفاقية في البرامج والسياسات العالمية والإقليمية والوطنية، القطاعية والشاملة لعدة قطاعات، ولا سيما في برامج وسياسات القطاعات الاقتصادية للبلدان والمؤسسات المالية الدولية؛
    a) Renforcer la capacité des Parties d'intégrer les objectifs de la Convention dans les politiques, les plans et les stratégies de développement régionaux, sous-régionaux et nationaux; UN (أ) تعزيز قدرة الأطراف على دمج أهداف الاتفاقية في سياسات وخطط واستراتيجيات إنمائية على المستوى الإقليمي ودون الإقليمي والوطني؛
    a) [Convenu] Intégrer les objectifs de la Convention dans les programmes et politiques sectoriels et intersectoriels, aux niveaux mondial, régional et national, en particulier dans les programmes et politiques des secteurs économiques des pays et des institutions financières internationales; UN (أ) [متفق عليه] إدماج أهداف الاتفاقية في البرامج والسياسات العالمية والإقليمية والوطنية، القطاعية منها والشاملة لعدة قطاعات، ولا سيما في برامج وسياسات القطاعات الاقتصادية للبلدان والمؤسسات المالية الدولية؛
    61. Mme WEILL-HALLE (Fonds international pour le développement agricole (FIDA)), s'exprimant également au nom du Mécanisme mondial de la Convention des Nations Unies sur la lutte contre la menace de désertification, dit que le FIDA a donné priorité à la lutte contre la désertification en Afrique et a intégré les objectifs de la Convention dans sa stratégie de prêts pour la région. UN ٦١ - السيدة ويل - هالي )الصندوق الدولي التنمية الزراعية(: تكلمت أيضا باسم اﻵلية العالمية لاتفاقية اﻷمم المتحدة لمكافحة التصحر، فقالت إن الصندوق منح أولوية للتصدي لخطر التصحر في أفريقيا ودمج أهداف الاتفاقية في استراتيجية القروض التي يمنحها في المنطقة.
    La Conférence des Parties devrait inviter a) les pays parties touchés à intégrer leur programme d'action national dans leur plan de développement et à lui donner la priorité voulue; b) les pays développés parties à intégrer les objectifs de la Convention dans leurs programmes/projets de développement. UN ينبغي أن يدعو مؤتمر الأطراف (أ) البلدان الأطراف المتأثرة إلى إدراج برامج عملها الوطنية ومنحها الأولوية في خططها الإنمائية الوطنية، و(ب) البلدان الأطراف المتقدمة إلى إدماج أهداف اتفاقية مكافحة التصحر في صلب برامجها/مشاريعها الإنمائية.
    Un représentant de l'Académie internationale de lutte contre la corruption (IACA) a décrit le rôle que jouait l'Académie pour promouvoir les objectifs de la Convention dans le cadre de ses programmes éducatifs. UN وقدَّم ممثل للأكاديمية الدولية لمكافحة الفساد عرضاً لدور الأكاديمية في تعزيز العمل على تحقيق أهداف الاتفاقية من خلال برامجها التعليمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد