Des efforts supplémentaires restent cependant à fournir pour atteindre les objectifs du Cadre d'action de Hyogo d'ici à 2015. | UN | ومع ذلك، فلا يزال مطلوبا بذل جهود إضافية إن أريد تحقيق أهداف إطار عمل هيوغو بحلول عام 2015. |
En effet, pour réaliser les objectifs du Cadre d'action de Hyogo d'ici à 2015, il est indispensable de renforcer la volonté politique et l'action d'encadrement. | UN | ويلزم وجود إرادة سياسية وقيادة قوية إذا أُريد تحقيق أهداف إطار عمل هيوغو بحلول عام 2015. |
les objectifs du Cadre d'action de Hyogo ne pourront être atteints d'ici à 2015 que grâce à une volonté politique réaffirmée. | UN | ويلزم وجود إرادة سياسية قوية إن ابتُغي تحقيق أهداف إطار عمل هيوغو بحلول عام 2015. |
les objectifs du Cadre consistent à promouvoir la bonne gouvernance, améliorer la prestation des services publics, renforcer la responsabilisation et réduire la pauvreté. | UN | ومن أهداف الإطار الإنمائي الوطني المؤقت تعزيز الحكامة الجيدة، وتحسين الخدمات العامة، والمساءلة والحد من الفقر. |
Aligner les objectifs du Cadre actuel de dépenses à moyen terme sur ceux de la GPRS II; | UN | اتساق أهداف الإطار الحالي للإنفاق المتوسط الأجل على النحو الواجب مع استراتيجية غانا الثانية؛ |
Il faut donc mettre au point une chaîne de causalité qui rattache les objectifs du Cadre à leurs impacts, résultats et produits. | UN | ولذلك، كان لا بد من إيجاد علاقة سببية تربط بين أهداف الإطار والتأثيرات والنتائج والمخرجات. |
Elle explique comment les objectifs du Cadre de coopération se rattachent aux buts et objectifs visés dans le Plan-Cadre. | UN | ويشرح مدى توافق أهداف إطار التعاون القطري مع الأهداف والمقاصد المحددة في إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية. |
Pour relever les nouveaux défis en vue d'atteindre les objectifs du Cadre d'action de Dakar, le programme EPT pour la Guinée a tenu compte des questions clés ci-après : | UN | ومن أجل مواجهة التحديات الجديدة بغرض الوصول إلى أهداف إطار العمل في داكار، فإن برنامج توفير التعليم للجميع فيما يتعلق بغينيا أخذ في اعتباره المسائل الرئيسية التالية: |
Action menée pour atteindre les objectifs du Cadre de résultats stratégiques | UN | ثالثا - العمل نحو تحقيق أهداف إطار النتائج الاستراتيجية |
Il ne veut ménager aucun effort pour atteindre les objectifs du Cadre de coopération, mais il sait qu'il commettra forcément des erreurs. | UN | وفي حين ستبذل كل جهد لتحقيق أهداف إطار التعاون لبناء السلام، فإنه من المؤكد أنها قد ترتكب أخطاء. |
Pour atteindre les objectifs du Cadre général d'action, on estime qu'il faut entre 25 et 40 milliards de dollars par an. | UN | ومن أجل تحقيق أهداف إطار العمل الشامل، تشير التقديرات إلى أننا قد نحتاج إلى ما بين 25 و 40 بليون دولار سنويا. |
les objectifs du Cadre de coopération doivent également refléter les avantages comparatifs dont jouit le PNUD en matière de plaidoyer ou de facilitation du dialogue politique; | UN | وينبغي أيضا أن تعكس أهداف إطار التعاون القطري المزايا النسبية التي يحظى بها البرنامج الإنمائي في مجال الدعوة أو في مجال تيسير الحوار المتعلق بالسياسات؛ |
Ces travaux sur les facteurs qui ont une influence permettront peutêtre de préciser les objectifs du Cadre pour le transfert de technologies en fonction du degré de maturité des technologies aux stades de la recherchedéveloppement, de la démonstration et du déploiement. | UN | ونتيجة لهذا العمل بشأن العوامل المؤثرة، قد يمكن ربط أهداف إطار نقل التكنولوجيا بجميع مراحل النضج التكنولوجي، أي البحث والتطوير، والتطبيق، والنشر. |
Elle apparaît également dans les efforts que nous déployons pour aider les États à atteindre les objectifs du Cadre d'action de Hyogo et pour consolider le régime de la Stratégie internationale de prévention des catastrophes. | UN | كما يبرز في جهودنا المبذولة لمساعدة الدول على بلوغ أهداف إطار عمل هيوغو وتعزيز منظومة الاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث. |
Plus spécifiquement, les fiches récapitulatives de suivi se concentrent sur 10 résultats stratégiques que l'organisation a pour ambition d'obtenir, essentiels pour que soient atteints les objectifs du Cadre de responsabilisation. | UN | وعلى وجه التحديد، يركز السجل المتكامل على إنجاز أهداف الأداء الاستراتيجية المؤسسية الرئيسية العشرة، التي تُعد كلها ضرورية لتحقيق أهداف إطار المساءلة. |
Il devait préciser les objectifs du Cadre de financement et approuver les indicateurs du taux d'exécution des activités pour en évaluer la réussite. Il devait également participer à l'appréciation du comportement professionnel de la direction. | UN | كما ينبغي أن يوضح المجلس أهداف الإطار التمويلي المتعدد السنوات وأن يوافق على مؤشرات الأداء لقياس النجاح وعلى أن يشارك المجلس أيضا في تقييم أداء الإدارة العليا. |
Un représentant a laissé entendre que, comme pour tous les autres travaux concernant la gestion écologiquement rationnelle, le délai de mise au point de la feuille de route devrait cadrer avec les objectifs du Cadre stratégique. | UN | وأشار أحد الممثلين إلى أن الجدول الزمني لاستكمال خارطة الطريق، كما هو الحال مع أعمال أخرى بشأن الإدارة السليمة بيئياً، ينبغي أن يكون متسقاً مع أهداف الإطار الاستراتيجي. |
L'examen devrait déterminer la manière dont les parties prenantes pourraient œuvrer efficacement de concert pour atteindre les objectifs du Cadre d'orientation stratégique concernant le rôle de la police dans les opérations internationales de maintien de la paix. | UN | وينبغي أن ينظر الاستعراض في الكيفية التي يمكن أن يعمل بها أصحاب المصلحة معا بفعالية لتحقيق أهداف الإطار الإرشادي الاستراتيجي لحفظ السلام بواسطة الشرطة الدولية. |
Lors de ses travaux, la Commission doit faire preuve de souplesse et s'adapter aux événements qui surviennent au Burundi, tout en gardant à l'esprit les critères fondamentaux définis pour atteindre les objectifs du Cadre stratégique. | UN | وقال إن اللجنة يجب أن تلزم في أعمالها المرونة والاستجابة للتطورات في بوروندي، بينما تبقى على علم بالعلامات القياسية الهامة التي كانت قد وضعت لتحقيق أهداف الإطار الاستراتيجي. |
2. les objectifs du Cadre défini à l'appendice 4 sont les suivants: | UN | 2- أهداف الإطار الوارد في التذييل 4 هي: |