Dans cette optique, l'action de l'ONU en la matière devra être renforcée afin qu'elle puisse atteindre les objectifs du désarmement. | UN | وهنا يتبقى أن يتضاعف عمل اﻷمم المتحدة في هذا المجال سعيا إلى بلوغ أهداف نزع السلاح. |
Nous avons souligné certaines des questions essentielles qui, selon nous, retardent les objectifs du désarmement et de la non-prolifération. | UN | وفي الختام، فقد أوجزنا بعض المسائل الرئيسية التي تعمل، في رأينا، على تأخير بلوغ أهداف نزع السلاح وعدم الانتشار. |
Des progrès s'imposent d'urgence, et il appartient à tous les États Membres de faire preuve de volonté politique afin de réaliser les objectifs du désarmement et de la non-prolifération. | UN | وهناك حاجة ماسة لإحراز تقدم وعلى جميع الدول أن تستجمع الإرادة السياسية لتحقيق أهداف نزع السلاح وعدم الانتشار. |
En accueillant ces événements, nous espérons démontrer notre volonté d'atteindre les objectifs du désarmement et de la non-prolifération. | UN | وباستضافة مثل هذه الاجتماعات، نأمل أن ندلل على التزامنا المستمر بتحقيق هدفي نزع السلاح وعدم الانتشار. |
les objectifs du désarmement et de la sécurité qui semblaient distants pendant la guerre froide sont facilement réalisables aujourd'hui. | UN | إن هدف نزع السلاح واﻷمن الذي كان يبدو بعيد المنال خلال الحرب الباردة أصبح اليوم قريب المنال. |
Dans de telles conditions, la responsabilité de l'Organisation des Nations Unies de promouvoir les objectifs du désarmement se trouve considérablement renforcée. | UN | وفي ظل هذه الحالة، تزداد كثيرا المسؤولية التي تتحملها اﻷمم المتحدة عن الترويج ﻷهداف نزع السلاح. |
Plusieurs délégations ont fait, par écrit ou oralement, des propositions de mesures concrètes à prendre pour réaliser les objectifs du désarmement nucléaire et de la non-prolifération. | UN | وقدم عدد من الوفود، خطيا وشفويا، مقترحات باتخاذ خطوات محددة لبلوغ أهداف نزع السلاح وعدم الانتشار النوويين. |
les objectifs du désarmement et de la nonprolifération nucléaires ont pris de l'importance et sont devenus plus urgents. | UN | وصارت أهداف نزع السلاح النووي وعدم الانتشار أكثر أهمية وإلحاحا. |
Il est tout à fait clair, me semble-t-il, que les objectifs du désarmement vont au-delà du processus de désarmement. | UN | من الواضح تماما، في رايي، أن أهداف نزع السلاح توجد في مكان يتجاوز حدود عملية نزع السلاح. |
Nous continuerons donc de contribuer de manière active et constructive au travail de toutes les instances au sein desquelles sont poursuivis et encouragés les objectifs du désarmement global et régional. | UN | ولذا، سنستمر في اﻹسهام النشط والبناء في أعمال جميع المحافل التي تنشد وتشجع أهداف نزع السلاح العالمي واﻹقليمي. |
Ils sont prêts à travailler de plus près avec les organisations de la société civile dans l'espoir de voir se réaliser les objectifs du désarmement et de la non-prolifération. | UN | وأكد استعداد المبادرة لتكثيف مشاركتها مع منظمات المجتمع المدني في محاولة لتحقيق أهداف نزع السلاح وعدم الانتشار النووين. |
La coopération multilatérale est une nécessité pour atteindre les objectifs du désarmement et de la non-prolifération. | UN | إن التعاون المتعدد الأطراف ضروري في تحقيق أهداف نزع السلاح وعدم الانتشار. |
De même, nous soulignons l'importance de parvenir à l'adhésion universelle du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires (TICE) pour réaliser les objectifs du désarmement nucléaire. | UN | وبالمثل، نؤكد على أهمية الامتثال العالمي لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية في تحقيق أهداف نزع السلاح. |
Aussi, il est de la plus haute importance que les objectifs du désarmement général et complet puissent recouvrer la plénitude de leur sens et de leur pertinence. | UN | ولهذا، من الأهمية بمكان أن تستعيد أهداف نزع السلاح العام والكامل أهميتها ومغزاها على نحو تام. |
Aussi, il est de la plus haute importance que les objectifs du désarmement nucléaire puissent recouvrer la plénitude de leur sens et de leur pertinence. | UN | ولذلك من الأهمية القصوى أن تستعيد أهداف نزع السلاح النووي مغزاها وأهميتها بالكامل. |
Puisque la crainte réciproque est à l'origine de la course aux armements, les mesures de confiance doivent être sérieusement recherchées afin de réaliser les objectifs du désarmement. | UN | وبما أن الخوف المتبادل هو مصدر أي سباق للتسلح، يجب أن نسعى سعيا حثيثا الى اتخاذ تدابير لبناء الثقة بغية تحقيق أهداف نزع السلاح. |
On dit que ces explosions sont le point final d'une série d'essais, mais les dommages causés par ces essais indiens et leurs effets ultimes sur les objectifs du désarmement international sont incommensurables. | UN | ويقال إن هذه التفجيرات قد جاءت إتماما لسلسلة من الاختبارات، لكن ما ألحقته الهند من ضرر جرّاء هذه الاختبارات، وما ستخلﱢفه في نهاية المطاف من آثار في أهداف نزع السلاح الدولي، لا حد لها. |
La lenteur des progrès vers la non-prolifération et le désarmement nucléaire nous oblige à redoubler d'efforts pour réaliser les objectifs du désarmement mondial. | UN | إن وتيرة التقدم البطيئة نحو عدم الانتشار ونزع السلاح النووي تحملنا حتى على بذل جهد أكبر من أجل تحقيق أهداف نزع السلاح على الصعيد العالمي. |
Le moment est venu pour la Commission d'envisager les éventuelles recommandations visant à réaliser les objectifs du désarmement nucléaire et de la non-prolifération des armes nucléaires. | UN | لقد آن الأوان لتستكشف الهيئة توصيات محتملة لبلوغ هدفي نزع السلاح النووي وعدم انتشار الأسلحة النووية. |
Nous demandons donc aussi bien aux États dotés d'armes nucléaires qu'aux États non dotés de telles armes de redoubler d'efforts pour réaliser les objectifs du désarmement et de la non-prolifération sous tous leurs aspects, conformément à l'esprit et la lettre du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP). | UN | ومن ثمّ، ندعو الدول الحائزة للأسلحة النووية والدول غير الحائزة لها على السواء إلى مضاعفة جهودها لتحقيق هدف نزع السلاح وعدم الانتشار بجميع جوانبه بموجب روح ونص معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية. |
Dans de telles conditions, la responsabilité de l'Organisation des Nations Unies de promouvoir les objectifs du désarmement se trouve considérablement renforcée. | UN | وفي ظل هذه الحالة، تزداد كثيرا المسؤولية التي تتحملها اﻷمم المتحدة عن الترويج ﻷهداف نزع السلاح. |
En ce qui concerne le projet de résolution A/C.1/65/L.22, le Pakistan a toujours appuyé les objectifs du désarmement nucléaire et de l'élimination totale des armes nucléaires. | UN | فيما يتعلق بمشروع القرار A/C.1/65/L.22، ما انفكت باكستان تؤيد الهدفين المتمثلين في نزع السلاح النووي والإزالة التامة للأسلحة النووية. |
Les centres régionaux pour la paix et le désarmement constituent un instrument important pour promouvoir les objectifs du désarmement et de la paix. | UN | أما المراكز الإقليمية للسلام ونزع السلاح فإنها أداة مهمة للنهوض بأهداف نزع السلاح والسلام. |