En outre, la coordination des activités des organismes des Nations Unies offrait une excellente possibilité de servir les objectifs du développement humain. | UN | وعلاوة على ذلك يتيح تنسيق أنشطة منظومة اﻷمم المتحدة فرصة جيدة لدعم أهداف التنمية البشرية. |
En outre, la coordination des activités des organismes des Nations Unies offrait une excellente possibilité de servir les objectifs du développement humain. | UN | وعلاوة على ذلك يتيح تنسيق أنشطة منظومة اﻷمم المتحدة فرصة جيدة لدعم أهداف التنمية البشرية. |
Un allégement supplémentaire de la dette s’imposait pour réaliser les objectifs du développement humain. | UN | لذلك يلزم مزيد من عمليات تخفيف عبء الديون لتحقيق أهداف التنمية البشرية. |
Un allégement supplémentaire de la dette s’imposait pour réaliser les objectifs du développement humain. | UN | ولذلك، يلزم مزيد من عمليات تخفيف عبء الديون لتحقيق أهداف التنمية البشرية. |
L'organisation s'emploie à faire avancer les objectifs du développement humain en République de Corée et à travers le monde. | UN | منظمة كوريا للمتطوِّعين الدوليين تعمل على تحقيق الأهداف الإنمائية الإنسانية في جميع أنحاء العالم وكذلك في جمهورية كوريا. |
Des délégations ont fait valoir que cette forme de coopération technique pouvait aider à atteindre les objectifs du développement humain durable. | UN | وأعرب عدد من الوفود عن رأي مؤداه أن التعاون التقني من أجل التجارة والاستثمار يعزز أهداف التنمية البشرية المستدامة. |
Des délégations ont fait valoir que cette forme de coopération technique pouvait aider à atteindre les objectifs du développement humain durable. | UN | وأعرب الوفود عن رأي مؤداه أن التعاون التقني من أجل التجارة والاستثمار من شأنه أن يعزز أهداف التنمية البشرية المستدامة. |
c) Promouvoir la concertation et le dialogue entre les parties prenantes au développement de façon à atteindre les objectifs du développement humain durable. | UN | (ج) تعزيز بناء التوافق في الآراء والحوار بين أصحاب المصالح في التنمية من أجل تحقيق أهداف التنمية البشرية المستدامة. |
Les possibilités qu'ouvre le développement des nouvelles technologies et les enjeux qu'il comporte appellent une politique assortie d'une action réglementaire visant à mobiliser tout le potentiel de ces technologies pour promouvoir au mieux les objectifs du développement humain. | UN | 26 - إن الفرص والتحديات التي ينطوي عليها تطور تكنولوجيا المعلومات والاتصالات يتطلب اتخاذ إجراءات تنظيمية وعلى صعيد السياسات العامة بهدف كفالة تسخير كل إمكانيات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات لخدمة أهداف التنمية البشرية كأفضل ما يكون. |
Soulignant qu'il importe de favoriser dans les divers pays des réflexions sur les politiques macro-économiques les plus aptes à réaliser les objectifs du développement humain durable et à instaurer une paix durable en Amérique centrale, et de promouvoir le dialogue politique auquel procède à ce propos la Commission économique pour l'Amérique latine et les Caraïbes, | UN | وإذ تؤكد أهمية تعزيز عمليات الحوار الوطني بشأن طابع سياسات الاقتصاد الكلي التي تفضي إلى أبعد حد إلى أهداف التنمية البشرية المستدامة وإلى سلم دائم في أمريكا الوسطى، وكذلك الحوار الجاري بشأن السياسات والذي تضطلع به في هذا الصدد اللجنة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، |
On notera que les objectifs du Millénaire pour le développement codifient et cristallisent, en termes très précis pour la première fois, les objectifs du développement humain et de l'éradication de la pauvreté qui constituent les principales orientations de l'action du Fonds. | UN | 25 - وجدير بالملاحظة أن الأهداف الإنمائية للألفية تقنن وتبلور لأول مرة أهداف التنمية البشرية والقضاء على الفقر في أهداف محددة للغاية وهي الأهداف العامة للسياسة وللصندوق. |
d) Lorsque toute la mise en œuvre est fondée sur la modalité d'exécution par le pays et/ou par une institution, prolonger l'exécution des parties restantes des projets dans le cadre du programme de pays pour 2005-2006 afin de soutenir les objectifs du développement humain durable; | UN | (د) في ظل تنفيذ المشروع بأكمله بطريقة التنفيذ المباشر و/أو تنفيذ وكالات له، التوسع في تنفيذ باقي أجزاء المشروع في إطار البرنامج القطري للفترة 2005-2006 لدعم أهداف التنمية البشرية المستدامة؛ |
Depuis lors, la KVO s'emploie résolument à faire avancer les objectifs du développement humain en République de Corée et à travers le monde. | UN | ومنذ ذلك الوقت، عملت المنظمة بشكل نشط لتحقيق الأهداف الإنمائية الإنسانية في كل أنحاء العالم، فضلا عن جمهورية كوريا. |