ويكيبيديا

    "les objectifs du millénaire dans" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الأهداف الإنمائية للألفية في
        
    • بالأهداف الإنمائية للألفية في
        
    • أهداف الألفية في
        
    Ce rapport fournit des recommandations pratiques sur les moyens d'atteindre les objectifs du Millénaire dans la région. UN ويقدم التقرير توصيات عملية بشأن سبل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في المنطقة.
    Les membres l'auront compris, c'est dans un environnement difficile que mon pays a intégré les objectifs du Millénaire dans sa stratégie de lutte contre la pauvreté. UN وعلى ضوء هذه الظروف العصيبة، أدرج بلدي الأهداف الإنمائية للألفية في استراتيجيته المرسومة لمكافحة الفقر.
    Néanmoins, le Gouvernement espère atteindre les objectifs du Millénaire dans le respect des échéances fixées. UN ومع ذلك، فمن المتوقع أن تحقق الأهداف الإنمائية للألفية في الإطار الزمني المتفق عليه.
    Cela passe par l'établissement de profils de développement local et de plans d'action locaux axés sur les objectifs du Millénaire dans certaines villes de la région. UN ويشمل هذا الإنجاز صياغة مخططات وخطط عمل محلية تتعلق بالأهداف الإنمائية للألفية في بعض المدن المختارة عبر المنطقة.
    Nous avons intégré les objectifs du Millénaire dans notre stratégie nationale de réforme structurelle, de croissance économique durable et de développement soutenu. UN ولقد أدمجنا أهداف الألفية في استراتيجيتنا الوطنية للإصلاح الهيكلي والنمو الاقتصادي المستدام والتنمية السليمة.
    Les deux tiers des équipes de pays des Nations Unies ont aidé les gouvernements nationaux à intégrer les objectifs du Millénaire dans leurs stratégies de réduction de la pauvreté ou leurs plans de développement nationaux. UN 8 - وقد قدم ثلثا أفرقة الأمم المتحدة القطرية المساعدة إلى الحكومات الوطنية من أجل إدماج الأهداف الإنمائية للألفية في الخطط الإنمائية الوطنية و/أو استراتيجيات الحد من الفقر.
    Pour chaque dollar consacré à la planification familiale, on peut économiser de 2 à 6 dollars au moyen d'interventions visant à réaliser les objectifs du Millénaire dans les domaines de la santé et de l'enseignement. UN فلقاء كل دولار ينفق على تنظيم الأسرة، يتسنى توفير ما بين دولارين إلى 6 دولارات من مخصصات التدخلات الرامية إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في مجالي الصحة والتعليم.
    En fait, le financement devra représenter le double du montant accordé en 2008 pour compenser les effets de la crise, en permettant, entre autres, d'élargir les marchés intérieurs et de réaliser les objectifs du Millénaire dans les délais voulus. UN وفي الواقع أنه سيلزم مضاعفة مقدار التمويل المقدم عام 2008، بغية التغلب على آثار الأزمة عن طريق توسيع نطاق الأسواق المحلية وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في الموعد المحدد، ضمن جملة أمور.
    Documentation destinée aux groupes de travail sur les objectifs du Millénaire dans les domaines de l'eau et de l'assainissement et de l'amélioration des conditions de vie des habitants des taudis Activité sur le point d'être terminée UN وثائق أفرقة عمل الألفية عن الأهداف الإنمائية للألفية في مجال المياه والمرافق الصحية وتحسين ظروف معيشة سكان الأحياء الفقيرة
    En outre, les organismes des Nations Unies ont conclu un nombre croissant de partenariats en vue d'établir des liens entre la protection de l'enfant et les objectifs du Millénaire dans le cadre du Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement. UN وعلى نحو مطرد، قامت وكالات الأمم المتحدة ببناء شراكات لإيجاد روابط بين حماية الأطفال وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في سياق إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية.
    Dignity International prend en compte les objectifs du Millénaire dans ses programmes annuels de formation, mondiaux, régionaux et nationaux. UN تستند منظمة الكرامة الدولية إلى الأهداف الإنمائية للألفية في مختلف برامجها التدريبية السنوية العالمية والإقليمية والوطنية.
    Les prévisions concernant l'économie des pays africains, dont le taux de croissance annuel est inférieur à 3 %, font état de taux en dessous de la moyenne requise (7 %) pour atteindre les objectifs du Millénaire dans les délais. UN والتقديرات المتعلقة بالتوقعات الاقتصادية في أفريقيا، التي تعتمد معدل نمو يقل عن 3 في المائة، تبقى دون مستوى المعدل السنوي الضروري البالغ 7 في المائة، لتمكينها من بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية في موعدها المحدد.
    Les pays des Caraïbes ont adopté une série d'initiatives permettant d'inclure les objectifs du Millénaire dans le développement national et le progrès social et économique, bien que les crises alimentaire et énergétique des années 2007-2008 aient engendré des revers. UN 39 - وقد اعتمدت البلدان الكاريبية طائفة من المبادرات المصممة لإدراج الأهداف الإنمائية للألفية في التنمية الوطنية، ولتحقيق النهضة الاجتماعية والاقتصادية، على الرغم من أن أزمات الأغذية والطاقة في الفترة 2007-2008 قد سببت بعض النكسات.
    Pour cela, il faudrait non seulement établir un lien entre la réalisation des objectifs du Millénaire et la programmation des dépenses à moyen terme ainsi que des budgets annuels, mais également incorporer les objectifs du Millénaire dans les DSRP et les relier à des mesures précises, adaptées à la situation de chaque pays. UN وسيتطلب هذا إدراج الأهداف الإنمائية للألفية في ورقات استراتيجات الحد من الفقر، بحيث تربطها بإجراءات سياسية محددة، مُعدَّلة على النحو الملائم لإبراز الظروف الوطنية الخاصة، إضافة إلى ربطها بإطار الإنفاق المتوسط الأجل وبالميزانية السنوية.
    Dans mon pays, nous avons inscrit les objectifs du Millénaire dans le cadre du plan de développement et à l'ordre du jour d'un débat que nous intitulons : < < Visión Colombia: Segundo Centenario > > . Ce plan permettra de les réaliser avant 2015. UN لقد أدمجنا في بلدي الأهداف الإنمائية للألفية في خطتنا الوطنية للتنمية وفي مشروع حوار أسميناه " رؤية كولومبيا لقرنها الثاني " ، ومـمـا سيمكننا من تحقيق هذه الأهداف بحلول عام 2015.
    b) Les gouvernements d'au moins 10 pays d'Amérique latine intègrent les objectifs du Millénaire dans leurs plans de développement locaux et territoriaux. UN (ب) قيام 10 حكومات دون وطنية في أمريكا اللاتينية على الأقل بإدراج الأهداف الإنمائية للألفية في خططها الإنمائية المحلية ودون الوطنية
    b) Amélioration de la capacité technique des pays d'Amérique latine et des Caraïbes de concevoir et de mettre en œuvre des programmes sociaux axés sur les objectifs du Millénaire dans les domaines sociaux et d'en assurer le suivi UN (ب) تعزير القدرة التقنية لبلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي على تصميم البرامج الاجتماعة التي تهدف إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في المجالات الاجتماعية وعلى تنفيذ تلك البرامج ورصدها.
    84. ONU-Habitat, en partenariat avec Cités et gouvernements locaux unis et d'autres entités des Nations Unies, a mis au point un programme expérimental afin d'ancrer les objectifs du Millénaire dans les politiques de sept villes de la région Amérique latine-Caraïbes. UN 84 - ووضع موئل الأمم المتحدة، بالشراكة مع منظمة المدن والحكومات المحلية المتحدة ووكالات أخرى من وكالات أخرى تابعة للأمم المتحدة، برنامجا رائدا لتحديد الأهداف الإنمائية للألفية في سبع مدن من منطقة أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    Par exemple, lors du Forum de haut niveau sur les objectifs du Millénaire dans le domaine de la santé qui s'est tenu à Genève en janvier 2004, il a proposé 10 principes axés sur les OMD pour la mise au point de systèmes, politiques et stratégies de réduction de la pauvreté dans le domaine sanitaire. UN فعلى سبيل المثال، اقترحت اليونيسيف في كانون الثاني/يناير 2004 في المنتدى الرفيع المستوى المعني بالأهداف الإنمائية للألفية في مجال الصحة، المعقود في جنيف، 10 مبادئ لوضع النظم والسياسات العامة واستراتيجيات الحد من الفقر في مجال الصحة بحيث تكون ذات توجه نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Ces principes ont ensuite été mis en avant dans d'autres forums, notamment le Forum de haut niveau sur les objectifs du Millénaire dans la région de l'Asie et du Pacifique, organisé par le Gouvernement japonais en juin 2005. UN وجرى الترويج لهذه المبادئ بعد ذلك في منتديات أخرى، بما في ذلك المنتدى الرفيع المستوى المعني بالأهداف الإنمائية للألفية في مجال الصحة في آسيا ومنطقة المحيط الهادئ، الذي نظمته حكومة اليابان في حزيران/يونيه 2005.
    Quant aux défis liés au développement, le continent africain est la seule région qui ne sera pas en mesure de réaliser les objectifs du Millénaire dans les délais prévus si la communauté internationale ne lui apporte pas son plein appui. UN أما بخصوص التحديات المرتبطة بالتنمية فإن قارتنا الأفريقية تبقى القارة الوحيدة التي لن يكون بإمكانها بلوغ أهداف الألفية في الآجال المحددة، إذا لم تسارع المجموعة الدولية إلى مساعدتها على الوجه الأكمل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد