ويكيبيديا

    "les obligations des etats" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • التزامات الدول
        
    les obligations des Etats dépassent la simple signature de traités multilatéraux. UN إن التزامات الدول تتعدى مجرد التوقيع على المعاهدات متعددة اﻷطراف.
    Il a été observé que ce droit pouvait aussi être défini en caractérisant les obligations des Etats et des autres acteurs. UN ولوحظ أنه من الممكن أيضاً تعريف الحق في التنمية بتحديد التزامات الدول وغيرها من الفعاليات.
    Il a été souligné aussi que le protocole devrait être assimilé à un instrument des droits de l'homme et que les obligations des Etats parties devraient être clairement énoncées. UN كما تم التأكيد على أنه ينبغي النظر إلى البروتوكول باعتباره صكا من صكوك حقوق اﻹنسان وأنه ينبغي أن تكون التزامات الدول اﻷطراف فيه واضحة المعالم.
    La première partie du paragraphe 1 de l'art̄ce 12 énonce les obligations des Etats parties selon l'article 12: la prise de mesures appropriées pour éliminer la discrimi iation à l'égard des femmes dans le domaine des services de soins ie santé. UN تنص الجملة اﻷولى من الفقرة ١ من المادة ١٢ على التزامات الدول اﻷطراف، بصورة عامة، على أساس المادة ١٢: اتخاذ جميع التدابير المناسبة للقضاء على التمييز ضد المرأة في ميدان الرعاية الصحية.
    les obligations des Etats en matière de droits de l'homme ont ensuite été subdivisées en trois niveaux : respect, protection et réalisation. UN وتم بعد ذلك تقسيم التزامات الدول بالنسبة لحقوق اﻹنسان إلى ثلاثة مستويات وهي: الالتزامات باحترام حقوق اﻹنسان، وحمايتها، والوفاء بها.
    Il importait donc de préciser les obligations des Etats. UN ولذلك فمن الضروري توضيح التزامات الدول.
    21. L'évolution régionale du droit international souligne les obligations des Etats à cet égard. UN ١٢- والتطورات الاقليمية في القانون الدولي تبرز التزامات الدول في هذا المضمار.
    62. les obligations des Etats lésés visées au paragraphe précédent seraient censées assurer : UN ٢٦- وينبغي أن يكون القصد من التزامات الدول المضرورة المشار إليها في الفقرة السابقة هو ضمان ما يلي:
    Il tient à souligner toutefois que l'adoption de mesures législatives, qui est expressément prévue par le Pacte, n'épuise nullement les obligations des Etats parties. UN غير أن اللجنة تود أن تشدد على أن اعتماد تدابير تشريعية، على نحو ما يتوخاه العهد بالتحديد، لا يستنفد على اﻹطلاق التزامات الدول اﻷطراف.
    Il tient à souligner toutefois que l'adoption de mesures législatives, qui est expressément prévue par le Pacte, n'épuise nullement les obligations des Etats parties. UN غير أن اللجنة تود أن تشدد على أن اعتماد تدابير تشريعية، على نحو ما يتوخاه العهد بالتحديد، لا يستنفد على اﻹطلاق التزامات الدول اﻷطراف.
    d) Informer le public sur les obligations des Etats parties découlant de la Convention; UN )د( تثقيف الجمهور بشأن التزامات الدول اﻷطراف بموجب الاتفاقية؛
    502. M. Windführ a dit que, en l'absence de document énonçant clairement à quels égards le droit à l'alimentation n'était pas respecté ou précisant les obligations des Etats en ce qui concerne ce droit, il était difficile pour les organisations non gouvernementales de donner satisfaction au Comité. UN ٢٠٥- السيد ويندفوهر قال إن عدم وجود أي وثيقة تبين بوضوح في أي جانب يجري انتهاك الحق في الغذاء وما هي التزامات الدول في هذا الصدد يجعل من الصعب للمنظمات غير الحكومية إرضاء اللجنة.
    Que l'on admette ou non la possibilité de réglementer le comportement des individus directement au moyen du droit international, il est évident que les obligations des Etats en droit international ne peuvent être honorées que si les personnes dont dépend leur exécution s'y conforment. UN وبصرف النظر عما إذا كنا نسلم أم لا بامكانية تنظيم سلوك اﻷفراد بواسطة القانون الدولي مباشرة، فمن الواضح أن التزامات الدول بموجب القانون الدولي لا يمكن أن تراعى إلا إذا تصرف الناس الذين يعتمد عليهم مثل هذا الامتثال تصرفا متوافقا مع هذه الالتزامات.
    Par conséquent, il paraît indispensable de faire des plans à l'avance en vue de l'éducation du public et de prévoir quelles sont en droit international les obligations des Etats concernant des effets de la radiation résultant de l'utilisation de l'énergie de la fission nucléaire. UN ١٢- لهذا يبدو من الضروري القيام مسبقاً بوضع خطط لتثقيف الجمهور وتحديد التزامات الدول بموجب القانون الدولي فيما يخص آثار اﻹشعاع الناجم عن استخدام الطاقة التي يولدها الانشطار النووي.
    A divers points de vue importants, ces objectifs mondiaux contribuent à renforcer les obligations des Etats parties au Pacte Objectifs mondiaux relatifs au vieillissement pour l'an 2001 : stratégie pratique (A/47/339, chap. III et IV). UN وبالنسبة إلى عدد من الجوانب الهامة، تفيد هذه اﻷهداف العالمية في تعزيز التزامات الدول اﻷطراف في العهد)٤(.
    d) Informer le public sur les obligations des Etats parties découlant de la Convention; UN )د( تثقيف الجمهور بشأن التزامات الدول اﻷطراف بموجب الاتفاقية؛
    A divers points de vue importants, ces objectifs mondiaux contribuent à renforcer les obligations des Etats parties au Pacte Objectifs mondiaux relatifs au vieillissement pour l'an 2001 : stratégie pratique (A/47/339, chap. III et IV). UN وبالنسبة إلى عدد من الجوانب الهامة، تفيد هذه اﻷهداف العالمية في تعزيز التزامات الدول اﻷطراف في العهد)٤(.
    d) Informer le public sur les obligations des Etats parties découlant de la Convention; UN )د( تثقيف الجمهور بشأن التزامات الدول اﻷطراف بموجب الاتفاقية؛
    2) Le paragraphe 1 énonce les obligations des Etats concernés à cet égard dans les termes les plus généraux, sans indiquer la portée précise des questions qui doivent faire l'objet de leurs consultations. UN )٢( وتنص الفقرة ١ على التزامات الدول المعنية في هذا الصدد بأعم صيغة، دون أن تبين النطاق الدقيق للمسائل التي يتعين أن تكون موضوعاً للمشاورات بين الدول المعنية.
    A divers points de vue importants, ces objectifs mondiaux contribuent à renforcer les obligations des Etats parties au Pacte Objectifs mondiaux relatifs au vieillissement pour l'an 2001 : stratégie pratique (A/47/339, chap. III et IV). UN وبالنسبة لعدد من الجوانب الهامة، تفيد هذه اﻷهداف العالمية في تعزيز التزامات الدول اﻷطراف بموجب العهد)٤(.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد