ويكيبيديا

    "les observateurs militaires de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المراقبون العسكريون التابعون
        
    • المراقبين العسكريين التابعين
        
    • بالمراقبين العسكريين
        
    • مراقبون عسكريون تابعون
        
    • مراقبين عسكريين
        
    • والمراقبون العسكريون
        
    • كان المراقبون العسكريون
        
    • مراقبو البعثة العسكريون
        
    Entre-temps, les observateurs militaires de l'ONUMOZ sont chargés de vérifier les violations du cessez-le-feu et d'effectuer des opérations restreintes de surveillance et de reconnaissance des zones de rassemblement. UN وفي الوقت نفسه، يعكف المراقبون العسكريون التابعون لعملية اﻷمم المتحدة في موزامبيق على التحقق من انتهاكات وقف إطلاق النار، ويقومون برصد واستطلاع جزئيين لمناطق التجمع.
    les observateurs militaires de la MINUSIL effectueraient eux aussi des patrouilles et se tiendraient en contact avec les autres organismes des Nations Unies et avec l'administration sierra-léonaise. UN وسيقوم المراقبون العسكريون التابعون للبعثة أيضا بدوريات والاتصال مع وكالات الأمم المتحدة وهيئات حكومة سيراليون الأخرى.
    les observateurs militaires de la MONUC ont surveillé le départ des vols. UN ورصد المراقبون العسكريون التابعون للبعثة رحلات الطائرات المغادرة.
    les observateurs militaires de l'ONU n'ont décelé aucun signe d'incursion armée à partir du Libéria. UN وكذلك فإن المراقبين العسكريين التابعين لﻷمم المتحدة لم يكتشفوا أي دليل على حدوث غارة مسلحة من ليبريا.
    Je saisis cette occasion pour remercier les pays qui fournissent des contingents à la Force et ceux qui fournissent les observateurs militaires de l'ONUST détachés auprès de celle-ci. UN وأغتنم هذه الفرصة لأعرب عن تقديري للحكومات المساهمة بقوات في صفوف قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك وتلك التي تمد هيئة الأمم المتحدة لمراقبة الهدنة بالمراقبين العسكريين المنتدبين للعمل في القوة.
    Dans ces sites, leur sécurité sera contrôlée par les observateurs militaires de l'ONUB, en coordination avec les unités communes de sécurité et avec les équipes mixtes de liaison, qui sont composées de membres de tous les partis. UN وسيتولى رصد أمنهم في هذه المواقع مراقبون عسكريون تابعون لعملية الأمم المتحدة في بوروندي، بتنسيق مع الوحدات الأمنية المشتركة وأفرقة اتصال مشتركة تضم ممثلين من جميع الأطراف.
    :: Refus d'accepter les observateurs militaires de pays qui n'ont pas appliqué les recommandations du Département des opérations de maintien de la paix; UN :: ورفض قبول مراقبين عسكريين من الدول التي لا تتقيد بتوصيات إدارة عمليات حفظ السلام؛
    Les mouvements de troupes doivent à l'avenir être surveillés par les observateurs militaires de l'ONU. UN وسيقوم المراقبون العسكريون التابعون للأمم المتحدة برصد التحركات المقبلة.
    les observateurs militaires de l'ONUB surveillent régulièrement ces sites. UN ويقوم المراقبون العسكريون التابعون لأونوب بمراقبة مناطق التجميع في فترة ما قبل نزع السلاح بشكل منتظم.
    les observateurs militaires de la MONUC ont continué de rassembler des informations dans leurs zones de déploiement et celles-ci ont été transmises au groupe d'experts UN وواصل المراقبون العسكريون التابعون للبعثة جمع المعلومات في مناطق انتشارهم، وأتيحت تلك لمعلومات لفريق الخبراء
    les observateurs militaires de la MONUG ont poursuivi leurs patrouilles quotidiennes dans les secteurs de Gali et de Zugdidi. UN وواصل المراقبون العسكريون التابعون لبعثة الأمم المتحدة دورياتهم البرية اليومية في قطاعي غالي وزوغديدي.
    les observateurs militaires de la MONUSIL se sont également efforcés de faciliter la tenue de réunions entre les parties sur le terrain dans les zones accessibles et sont parvenus à régler un certain nombre de différends. UN ونشط أيضا المراقبون العسكريون التابعون للبعثة في تيسير انعقاد اجتماعات بين الأطراف في الميدان في الأماكن المتيسر الوصول إليها وقاموا بنجاح بالتوسط لإيجاد حل لعدد من المنازعات.
    les observateurs militaires de la MINURSO continuent d'effectuer des patrouilles terrestres quotidiennes et des vols de reconnaissance en hélicoptère. L'armée royale marocaine et les forces du Front POLISARIO continuent de collaborer avec les observateurs militaires. UN ويواصل المراقبون العسكريون التابعون للبعثة القيام يوميا بدوريات أرضية وعمليات استطلاع بطائرات الهيلكوبتر، ولا يزال التعاون مستمرا من جانب الجيش المغربي الملكي وقوات جبهة البوليساريو.
    Durant le cessez-le-feu, les observateurs militaires de la MINUGUA seront présents au sein de certaines unités militaires des forces armées guatémaltèques et aux points de rassemblement de l'UNRG pour procéder à la vérification. UN وخلال وقف إطلاق النار سيكون المراقبون العسكريون التابعون للبعثة موجودين في وحدات عسكرية محددة للقوات المسلحة الغواتيمالية وفي نقاط تجميع مقاتلي الاتحاد وذلك ﻷغراض التحقق.
    les observateurs militaires de la MINURSO gardent pour leur part un niveau de vigilance élevé et mènent régulièrement des exercices de préparation à une évacuation d'urgence. UN ويتوخى المراقبون العسكريون التابعون للبعثة، من جانبهم، قدرا عاليا من اليقظة ويجرون بانتظام تدريبات على الاستعداد للإخلاء في حالات الطوارئ.
    les observateurs militaires de l’ONUCI notent que ces zones colonisées depuis septembre 2002 sont souvent le théâtre de violences armées intercommunautaires et d’attaques de bandits de grands chemins. UN ويلاحظ المراقبون العسكريون التابعون لعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار أن هذه المناطق الحديثة الاستيطان كثيرا ما تشهد أعمال العنف المسلح بين الفئات ونشاط قطاع الطرق.
    les observateurs militaires de l’ONUCI ont eux aussi vu et photographié des munitions en sacs à Vavoua. UN وشاهد المراقبون العسكريون التابعون لعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار بدورهم ذخائر مخزنة في أكياس في فافوا، والتقطوا لها صورا.
    les observateurs militaires de la Mission africaine contrôleront l'équipement lourd de l'armée burundaise pour dissiper les craintes des ex-combattants de l'opposition. UN أما المراقبون العسكريون التابعون للبعثة الأفريقية فيتولون مراقبة العتاد الثقيل للجيش البوروندي من أجل تبديد مخاوف المقاتلين السابقين التابعين للمعارضة.
    En vertu de cette résolution, les observateurs militaires de la FORPRONU avaient pour mandat : UN وبموجب هذا القرار، أسندت إلى المراقبين العسكريين التابعين لقوة اﻷمم المتحدة للحماية الولاية التالية:
    J'ai l'honneur de vous informer que votre lettre du 1er septembre 1993 (S/26404) concernant les observateurs militaires de la Mission d'observation des Nations Unies en Géorgie (MONUG) a été portée à l'attention des membres du Conseil. UN يشرفنـي أن أعلمكـم أنـه تـم استرعـاء انتبــاه أعضـاء مجلـس اﻷمـن إلــى رسالتكـم المؤرخـة ١ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣ المتعلقة بالمراقبين العسكريين لبعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في جورجيا.
    Il a pu s'échapper le 4 janvier 2003 quand les observateurs militaires de la MONUC sont arrivés et ont demandé que l'accord de cessez-le-feu soit respecté. UN وقد تمكن هو من الفرار في 4 كانون الثاني/يناير 2003 عندما وصل مراقبون عسكريون تابعون لبعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية وطلبوا إليهم احترام اتفاق وقف إطلاق النار.
    La MONUG a facilité ces rencontres, au cours desquelles ont eu lieu également des entretiens avec les observateurs militaires de la zone. UN وقد سهلت البعثة هاتين الزيارتين اللتين شملتا أيضا إجراء محادثات مع مراقبين عسكريين في المنطقة.
    les observateurs militaires de l'ONUST sont intégrés, sur le plan opérationnel, à la FNUOD en tant que Groupe d'observateurs au Golan et sont placés sous le commandement opérationnel du commandant de la Force. UN والمراقبون العسكريون لهيئة مراقبة الهدنة مدمجون من الناحية العملياتية في قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك كفريق يحمل اسم فريق مراقبي الجولان، ويخضعون لإشراف قائدة القوة.
    20. Jusqu'à une époque récente, les observateurs militaires de la MONUG jouissaient de la liberté de mouvement nécessaire pour s'acquitter de leur mission. UN ٢٠ - والى فترة قريبة، كان المراقبون العسكريون للبعثة يتمتعون بحرية التنقل اللازمة ﻷدائهم لمهامهم.
    les observateurs militaires de la MONUC relèveront du quartier général de brigade responsable des zones d'opérations où ils sont affectés. UN وسيكون مراقبو البعثة العسكريون تحت قيادة وإمرة مقر اللواء الذي يعملون في مناطق العمليات التابعة له.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد