Le Président du Comité note que les observations et recommandations formulées par celui-ci dans ses premiers rapports sur le projet de budget-programme ont été prises en considération dans le rapport présenté. | UN | وأشار إلى أن تقرير الأمين العام يراعي الملاحظات والتوصيات الواردة في التقارير الأولى للجنة الاستشارية بشأن الميزانية البرنامجية المقترحة. |
5. Fait siennes les observations et recommandations formulées par le Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires dans son rapport2; | UN | ٥ - تؤيد الملاحظات والتوصيات الواردة في تقرير اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية)٢(؛ |
11. Fait siennes les observations et recommandations formulées par le Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires dans son rapport2; | UN | ١١ - تؤيد الملاحظات والتوصيات الواردة في تقرير اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية)٢(؛ |
1. Fait siennes les observations et recommandations formulées par le Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires dans son rapport A/50/925. , sous réserve des dispositions de la présente résolution; | UN | ١ - تؤيد التعليقات والتوصيات الواردة في تقرير اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية)٢(، رهنا بأحكام هذا القرار؛ |
27. Il a été donné suite à toutes les observations et recommandations formulées par le Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires dans ses rapports. | UN | ٧٢- ليس ثمة ردود بارزة على ما أبدته اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية من ملاحظات وتوصيات في تقاريرها. |
Dans le cadre de ses activités, la Rapporteuse spéciale compte suivre et renforcer les observations et recommandations formulées par ses prédécesseurs. | UN | وتهدف المقررة الخاصة من خلال هذا العمل إلى القيام بمتابعة وتعزيز الملاحظات والتوصيات المقدمة من أسلافها. |
les observations et recommandations formulées par le Comité consultatif sur cette question s'applique, selon lui, plus particulièrement aux membres des organes chargés de surveiller l'application des instruments. | UN | وترى اللجنة الاستشارية أن ما قدمته من تعليقات وتوصيات بشأن هذا الموضوع ينطبق انطباقا أكبر على أعضاء الهيئات التي تشرف على الامتثال للمعاهدات. |
Sur le plan international, la représentante de la Nouvelle-Zélande souligne que son pays fut le premier État Membre à contribuer financièrement à l'Instance permanente sur les questions autochtones, et appelle l'attention sur les observations et recommandations formulées par l'Instance permanente au sujet du changement climatique, des objectifs du Millénaire pour le développement et de la protection des langues autochtones. | UN | 25 - وعلى الصعيد الدولي أكدت على أن بلدها كان أول بلد عضو يساهم ماليا في المنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية، ووجهت النظر إلى الملاحظات والتوصيات التي قدمها المنتدى الدائم بخصوص تغير المناخ، والأهداف الإنمائية للألفية، وحماية لغات الشعوب الأصلية. |
7. Fait siennes les observations et recommandations formulées par le Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires dans son rapport2; | UN | ٧ - تؤيد الملاحظات والتوصيات الواردة في تقريـر اللجنـة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية)٢(؛ |
5. Fait siennes les observations et recommandations formulées par le Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires dans son rapport2; | UN | ٥ - تؤيد الملاحظات والتوصيات الواردة في تقرير اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية)٢(؛ |
5. Fait siennes les observations et recommandations formulées par le Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires dans son rapport2; | UN | ٥ - تؤيد الملاحظات والتوصيات الواردة في تقرير اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية)٢(؛ |
1. Fait siennes les observations et recommandations formulées par le Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires dans son rapport2; | UN | ١ - تؤيد الملاحظات والتوصيات الواردة في تقرير اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية)٢(؛ |
1. Fait siennes les observations et recommandations formulées par le Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires dans son rapport2, sous réserve des dispositions de la présente résolution; | UN | ١ - تؤيد الملاحظات والتوصيات الواردة في تقرير اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية)٢(، رهنا بأحكام هذا القرار؛ |
1. Fait siennes les observations et recommandations formulées par le Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires dans son rapport2, sous réserve des dispositions de la présente résolution; | UN | ١ - تؤيد الملاحظات والتوصيات الواردة في تقرير اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية)٢(، رهنا بأحكام هذا القرار؛ |
1. Fait siennes les observations et recommandations formulées par le Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires dans son rapport2, sous réserve des dispositions de la présente résolution; | UN | ١ - تؤيد التعليقات والتوصيات الواردة في تقرير اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية)٢(، رهنا بأحكام هذا القرار؛ |
1. Fait siennes les observations et recommandations formulées par le Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires dans son rapport2, sous réserve des dispositions de la présente résolution; | UN | ١ - تؤيد التعليقات والتوصيات الواردة في تقرير اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية)٢(، رهنا بأحكام هذا القرار؛ |
15. Il a été donné suite à toutes les observations et recommandations formulées par le Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires dans ses rapports. | UN | ١٥ - ليس ثمة ردود بارزة على ما أبدته اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية من ملاحظات وتوصيات في تقاريرها. |
1. Prend acte du rapport du Secrétaire général sur les prévisions de dépenses relatives aux questions dont le Conseil de sécurité est saisi7 et approuve les observations et recommandations formulées par le Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires dans son rapport8 ; | UN | 1 - تحيط علما بتقرير الأمين العام عن التقديرات المتعلقة بالمسائل المعروضة على مجلس الأمن(7)، وتؤيد الملاحظات والتوصيات المقدمة من اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية الواردة في تقريرها(8)؛ |
les observations et recommandations formulées par cette organisation continuent d'inspirer ses États membres dans leurs délibérations concernant les questions dont l'Assemblée générale est saisie et d'être prises en compte directement ou indirectement dans les travaux des organes juridiques de l'ONU. | UN | ولا تزال تعليقات وتوصيات هذه المنظمة مصدر إلهام للدول الأعضاء فيها في مداولاتها بشأن المواضيع المعروضة على الجمعية العامة، ولا تزال تعكس بصورة مباشرة أو غير مباشرة في إجراءات الأجهزة القانونية للأمم المتحدة. |
les observations et recommandations formulées par le BSCI dans son rapport sur l'audit de gestion approfondi du Département des opérations de maintien de la paix (A/60/717), rapport important qui incite à la réflexion, méritent d'être étudiées avec soin. | UN | 91 - واختتم كلمته قائلا بأن الملاحظات والتوصيات التي قدمها مكتب خدمات الرقابة الداخلية في تقريره الهام والذي يبعث على شحذ الأفكار بشأن المراجعة الإدارية الشاملة لإدارة عمليات حفظ السلام (A/60/717) تستأهل انتباها دقيقا. |
Notant les observations et recommandations formulées par le Comité de la science et de la technologie à sa quatrième session, | UN | وإذ يلاحظ التعليقات والتوصيات الصادرة عن لجنة العلم والتكنولوجيا خلال دورتها الرابعة، |
Il compte, à cet égard, que les observations et recommandations formulées par les commissaires aux comptes aux paragraphes 125 à 129 de leur rapport se verront accorder toute l'attention qu'elles méritent. | UN | وفي هذا الصدد، تثق اللجنة الاستشارية بأن التعليقات والتوصيات المشار إليها في الفقرات من ١٢٥ إلى ١٢٩ من تقرير المجلس ستحظى باهتمام مناسب. |
Dans sa résolution 66/246, l'Assemblée a fait siennes les observations et recommandations formulées par le Comité à cet égard. | UN | وقد أيدت الجمعية العامة ملاحظات اللجنة وتوصياتها في قرارها 66/246. |