ويكيبيديا

    "les observations figurant" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • التعليقات الواردة
        
    • الملاحظات الواردة
        
    • التعليقات المشار
        
    Dans ce contexte, nous faisons nôtres les observations figurant dans le paragraphe 33 du rapport du Secrétaire général, notamment UN ونحن نتفق في هذا السياق مع التعليقات الواردة في الفقرة ٣٣ من تقرير اﻷمين العام، خاصة القول بأن:
    Voir également les observations figurant ci-après à l'alinéa ii) en rapport avec l'article 294 du Code pénal et l'article 8 de la loi sur la limitation des armements; UN وانظر أيضا التعليقات الواردة أدناه فيما يتصل بالمادة 294 من قانون العقوبات، والمادة 8 من قانون تحديد الأسلحة.
    Voir les observations figurant dans la section II, L, infra. UN الرجاء الرجوع إلى التعليقات الواردة في الفرع الثاني، الجزء لام، أدناه.
    Elle tient à attirer l'attention du Comité sur les observations figurant aux paragraphes 9, 10 et 11 du rapport. UN وجذبت الانتباه إلى الملاحظات الواردة في الفقرات 9 و10 من التقرير.
    Néanmoins, ma délégation est troublée par les observations figurant aux paragraphes 168 et 169 du rapport concernant les différents degrés de coopération — ou l'absence de coopération réelle — des États et entités concernés avec le Tribunal. UN ومع ذلك، يشعر وفــد بلـــدي بالانزعــاج إزاء الملاحظات الواردة في الفقرتين ١٦٨ و ١٦٩ من التقرير بشأن تفاوت درجات التعاون، أو انعدام التعاون الحقيقي مع المحكمة من جانب الدول والكيانات المعنية.
    Outre les observations figurant ci-après au titre des sections consacrées aux réunions de La Haye, Genève et Vienne, le Comité formulera des observations et des recommandations détaillées sur les discussions qu’il a tenues avec divers organismes et entités des Nations Unies dans les rapports qu’il soumettra aux organes directeurs correspondants et à l’Assemblée générale, à sa cinquante-troisième session. UN وباستثناء التعليقات المشار إليها أدناه في الفرعين المتعلقين باجتماعات لاهاي وجنيف وفيينا، ستدرج اللجنة تعليقاتها وتوصياتها التفصيلية بشأن المناقشات التي جرت مع مختلف المنظمات والوحدات التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة في التقارير ذات الصلة للجنة، والتي ستقدم إلى مجالس اﻹدارة المعنية، وإلى الجمعية العامة في دورتها الثالثة والخمسين.
    les observations figurant dans les paragraphes ci-après représentent la réaction initiale du Comité consultatif au projet de règlement financier du BSP/ONU. UN وتمثل التعليقات الواردة في الفقرات أدناه رأي اللجنة اﻷولى بشأن النظام المالي المقترح لمكتب خدمات المشاريع.
    31. De même, les observations figurant au paragraphe 5 relèvent des principes d'une saine gestion. UN ٣١ - وقال وبالمثل، فإن التعليقات الواردة في الفقرة ٥ هي من بديهيات اﻹدارة.
    [Voir aussi les observations figurant dans les sections V et VI.] UN [انظر أيضا التعليقات الواردة في الفرعين الخامس والسادس]
    De ce fait, l'Administration a le sentiment que les observations figurant aux paragraphes 29 et 31 du rapport du Comité des commissaires aux comptes ne correspondent pas exactement à l'opinion que les commissaires ont présentée au chapitre III. UN وعليه يبدو للإدارة أن التعليقات الواردة في الفقرتين 29 و 31 من تقرير المجلس لا تتسق بشكل كامل مع رأي المجلس بشأن مراجعة الحسابات، الوارد في الفصل الثالث.
    Voir les observations figurant en regard du paragraphe 19 de la résolution 65/247 dans la présente annexe UN انظر التعليقات الواردة في هذا المرفق تحت الفقرة 19 من قرار الجمعية العامة 65/247.
    Voir les observations figurant en regard du paragraphe 44 de la résolution 65/247dans la présente annexe UN انظر التعليقات الواردة في هذا المرفق تحت الفقرة 44 من قرار الجمعية العامة 65/247.
    Des organismes font par exemple remarquer que les observations figurant aux paragraphes 14 à 24 devraient tenir compte du fait que la sécurité et la santé au travail sont déjà une composante de la stratégie de soutien médical du Département de l'appui aux missions du Secrétariat de l'ONU. UN فعلى سبيل المثال، تلاحظ الوكالات أن التعليقات الواردة في الفقرات من 14 إلى 4 ينبغي أن تأخذ في الحسبان بأن إجراءات السلامة والصحة المهنيتين هي بالفعل من العناصر المكونة لاستراتيجية الدعم الطبي في إدارة الدعم الميداني التابعة للأمانة العامة للأمم المتحدة.
    19. Voir les observations figurant sous “Observations générales” et celles concernant l’article II. UN ٩١ - انظر التعليقات الواردة في النظرة العامة والتعليقات على المادة الثانية .
    Le Pakistan fait donc siennes les observations figurant aux paragraphes 11 à 14 du rapport du Comité consultatif (A/53/944). UN لذا تؤيد باكستان التعليقات الواردة في الفقرات من ١١ إلى ١٤ من تقرير اللجنة الاستشارية A/53/944)(.
    Nous sommes entièrement d'accord avec les observations figurant dans le rapport. UN وإننا نتفق اتفاقا تاما مع الملاحظات الواردة في التقرير.
    6. Lorsque les observations figurant dans le présent rapport font référence à des lieux spécifiques, elles ne s'appliquent qu'à ces lieux. UN 6- وعندما تشير الملاحظات الواردة في هذا التقرير إلى مواقع محددة، فإن هذه الملاحظات تقتصر فقط على هذه المواقع المحددة.
    Lorsque les observations figurant dans le présent rapport font référence à des lieux spécifiques, elles ne s'appliquent qu'à ces lieux. UN 6 - وعندما تشير الملاحظات الواردة في هذا التقرير إلى مواقع محددة، فإن هذه الملاحظات تقتصر فقط على هذه المواقع المحددة.
    Au nom du Comité, j'appelle en particulier l'attention des membres du Conseil sur les observations figurant aux paragraphes 7 et 8 du rapport, dans lesquels le Comité demande au Conseil de se prononcer. UN وأود أن أوجه، باسم اللجنة، عناية المجلس، بوجه خاص، إلى الملاحظات الواردة في الفقرتين 7 و 8 من التقرير اللتين تلتمس فيهما اللجنة من المجلس اتخاذ إجراء.
    Outre les observations figurant dans le présent rapport, une enquête plus large au sujet de l'application de ces prescriptions, décrites dans leurs grandes lignes par le Groupe à sa dixneuvième session, pourrait contribuer utilement à évaluer les progrès réalisés en la matière ainsi qu'à réviser la liste des bonnes pratiques existantes. UN وإضافة إلى الملاحظات الواردة في هذا التقرير، يمكن لدراسة استقصائية أكثر شمولاً بشأن تنفيذ الممارسات الجيدة للكشف عن البيانات في سياق إدارة الشركات، التي أجملها الفريق خلال دورته التاسعة عشرة، أن تتيح إسهاماً مفيداً لتقييم التقدم المحرز في هذا المجال، فضلاً عن مراجعة قائمة الممارسات الجيدة القائمة.
    23) Nonobstant les observations figurant aux paragraphes 4 et 7 cidessus, le Comité note avec préoccupation que le pourcentage d'Israéliens arabes dans la fonction publique et le secteur public demeure très faible et que leur représentation, en particulier celle des femmes israéliennes arabes, n'a que lentement augmenté (art. 3, 25 et 26). UN (23) وعلى الرغم من الملاحظات الواردة في الفقرتين 4 و7 أعلاه، تلاحظ اللجنة بقلق أن النسبة المئوية لعرب إسرائيل العاملين في الخدمـة المدنية والقطاع العام ما زالت منخفضة جداً، وأن التقدم صوب تحسين مشاركتهم، لا سيما النساء منهم، لا يزال بطيئاً (المواد 3 و25 و26).
    Outre les observations figurant ci-après au titre des sections consacrées aux réunions de La Haye, Genève et Vienne, le Comité formulera des observations et des recommandations détaillées sur les discussions qu'il a tenues avec divers organismes et entités des Nations Unies dans les rapports qu'il soumettra aux organes directeurs correspondants et à l'Assemblée générale, à sa cinquante-troisième session. UN وباستثناء التعليقات المشار إليها أدناه في الفرعين المتعلقين باجتماعات لاهاي وجنيف وفيينا، ستدرج اللجنة تعليقاتها وتوصياتها التفصيلية بشأن المناقشات التي جرت مع مختلف المنظمات والوحدات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة في التقارير ذات الصلة للجنة، والتي ستقدم إلى مجالس الإدارة المعنية، وإلى الجمعية العامة في دورتها الثالثة والخمسين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد