ويكيبيديا

    "les observations finales qu'il" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • ملاحظاتها الختامية
        
    • الملاحظات الختامية التي
        
    • بالملاحظات الختامية التي
        
    • من ملاحظات ختامية
        
    Dans les observations finales qu'il publie à l'issue de l'examen de chaque rapport, il formule des recommandations concrètes concernant ces mesures. UN وتقدم في ملاحظاتها الختامية التي تصدر بعد النظر في هذه التقارير توصيات محددة بشأن التدابير العامة.
    Dans les observations finales qu'il publie à l'issue de l'examen de chaque rapport, il formule des recommandations concrètes concernant ces mesures. UN وتقدم في ملاحظاتها الختامية التي تصدر بعد النظر في هذه التقارير توصيات محددة بشأن التدابير العامة.
    Dans les observations finales qu'il publie à l'issue de l'examen de chaque rapport, il formule des recommandations concrètes concernant ces mesures. UN وتقدم في ملاحظاتها الختامية التي تصدر بعد النظر في هذه التقارير توصيات محددة بشأن التدابير العامة.
    Elle indique que le Comité détermine les priorités pour chaque État partie dans les observations finales qu'il adopte après l'examen du rapport. UN وأوضحت أن اللجنة تحدّد الأولويات لكل دولة من الدول الأطراف في الملاحظات الختامية التي تصدرها في أعقاب النظر في التقارير.
    Il prend note de l'intention de l'État partie de faire traduire son rapport dans les langues locales et suggère que les observations finales qu'il a adoptées soient également traduites dans ces langues. UN وتلاحظ اللجنة اعتزام الدولة الطرف ترجمة تقريرها إلى اللغات المحلية، وتقترح أن تُترجم كذلك الملاحظات الختامية التي اعتمدتها اللجنة إلى اللغات المحلية.
    Dans les observations finales qu'il publie à l'issue de l'examen de chaque rapport, il formule des recommandations concrètes concernant ces mesures. UN وتقدم في ملاحظاتها الختامية التي تصدر بعد النظر في هذه التقارير توصيات محددة بشأن التدابير العامة.
    Dans les observations finales qu'il publie à l'issue de l'examen de chaque rapport, il formule des recommandations concrètes concernant ces mesures. UN وتقدم في ملاحظاتها الختامية التي تصدر بعد النظر في هذه التقارير توصيات محددة بشأن التدابير العامة.
    Dans les observations finales qu'il a adoptées le 18 août 1994, le Comité pour l'élimination de la discrimination raciale a déclaré1 : UN وذكرت لجنة القضاء على التمييز العنصري في ملاحظاتها الختامية المعتمدة في ١٨ آب/اغسطس ١٩٩٤:
    Il devrait exposer, le cas échéant, les mesures spécifiques prises pour répondre aux préoccupations exprimées par l'organe conventionnel dans les observations finales qu'il a formulées à l'issue de l'examen du précédent rapport de l'État partie. UN وينبغي أن تشمل هذه الوثيقة، حسب الاقتضاء، معلومات عن الإجراءات المتخذة لمعالجة القضايا التي أثارتها اللجنة في ملاحظاتها الختامية بشأن تقرير الدولة الطرف السابق.
    Il rappelle que le Comité a déploré la réserve de l'État partie dans les observations finales qu'il a formulées au sujet du quatrième rapport périodique de l'Allemagne. UN ويشير إلى أن اللجنة كانت قد أعربت عن أسفها إزاء تحفظ الدولة الطرف في ملاحظاتها الختامية بشأن التقرير الدوري الرابع الذي قدمته ألمانيا.
    Il devrait exposer, le cas échéant, les mesures spécifiques prises pour répondre aux préoccupations exprimées par l'organe conventionnel dans les observations finales qu'il a formulées à l'issue de l'examen du précédent rapport de l'État partie. UN وينبغي أن تشمل هذه الوثيقة، حسب الاقتضاء، معلومات عن الإجراءات المتخذة لمعالجة القضايا التي أثارتها اللجنة في ملاحظاتها الختامية بشأن التقرير السابق للدولة الطرف. ولاية هيئات معاهدات حقوق الإنسان
    Le Comité a déjà exprimé son inquiétude vis-à-vis de ces clauses discriminatoires à l'égard des femmes dans les observations finales qu'il a formulées il y a dix ans. UN وقد أعربت اللجنة بالفعل عن قلقها إزاء هذه الأحكام التي تميز ضد المرأة، في ملاحظاتها الختامية التي أصدرتها منذ عشر سنوات خلت.
    Il devrait exposer, le cas échéant, les mesures spécifiques prises pour répondre aux préoccupations exprimées par l'organe conventionnel dans les observations finales qu'il a formulées à l'issue de l'examen du précédent rapport de l'État partie. UN وينبغي أن تشمل هذه الوثيقة، بحسب الحالة، معلومات عن الإجراءات المتخذة لمعالجة القضايا التي أثارتها اللجنة في ملاحظاتها الختامية بشأن التقرير السابق للدولة الطرف. التذييل 1
    Dans les observations finales qu'il adopte après avoir examiné les rapports de pays pour indiquer aux États parties les mesures de suivi qu'ils devraient prendre, le Comité leur conseille de demander l'assistance de l'UNESCO. UN وفي الملاحظات الختامية التي تعتمدها اللجنة بعد النظر في تقارير الدول بشأن ما ينبغي أن تتخذه من إجراءات متابعة، تشير على الدول الأطراف بأن تلتمس المساعدة من اليونسكو.
    À cet égard, il a en outre demandé au Salvador de lui fournir des informations au sujet de l'application des recommandations contenues dans les observations finales qu'il avait adoptées en 2006. UN وفي هذا الصدد، طُلب إلى السلفادور تقديم معلومات عن تنفيذ التوصيات الواردة في الملاحظات الختامية التي اعتمدتها اللجنة في عام 2006.
    Dans les observations finales qu’il a adoptées à sa quinzième session, il a noté la persistance de ces pratiques au Bangladesh, au Ghana, au Togo et en Ouganda, et a recommandé notamment que ces pays organisent des campagnes de sensibilisation en vue d’agir sur les attitudes qui autorisent de telles pratiques, et qu’ils revoient leurs dispositions juridiques en la matière. UN وأثارت الملاحظات الختامية التي اعتمدت في الدورة الخامسة عشرة تساؤلات بالنسبة لهذه الممارسات فيما يتعلق ببنغلاديش وغانا وتوغو وأوغندا، وأوصت اللجنة، في جملة أمور، بالقيام بحملات عامة لزيادة الوعي وتغيير الاتجاهات السائدة التي تسمح باستمرار هذه الممارسات، كما أوصت بتنقيح التدابير القانونية.
    Le Comité accueille également avec satisfaction la création et le développement permanent d'une liste de distribution électronique qui permet de diffuser électroniquement à un nombre toujours plus grand de particuliers et d'institutions les observations finales qu'il adopte à l'issue de l'examen des rapports au titre de l'article 40 du Pacte et ses décisions finales au titre du Protocole facultatif. UN وترحب اللجنة أيضاً بارتياح بوضع قائمة توزيع إلكتروني وتطويرها باستمرار بما يسمح للجنة بأن تعمّم إلكترونياً على عدد متنامٍ باطراد من الأفراد والمؤسسات الملاحظات الختامية التي تعتمدها على إثر النظر في التقارير بموجب المادة 40 من العهد، وقراراتها النهائية المعتمدة بمقتضى البروتوكول الاختياري.
    Le Comité accueille également avec satisfaction la création et le développement permanent d'une liste de distribution électronique qui permet de diffuser électroniquement à un nombre toujours plus grand de particuliers et d'institutions les observations finales qu'il adopte à l'issue de l'examen des rapports au titre de l'article 40 du Pacte et ses décisions finales au titre du Protocole facultatif. UN وترحب اللجنة أيضاً بارتياح بوضع قائمة توزيع إلكتروني وتطويرها باستمرار بما يسمح للجنة بأن تعمّم إلكترونياً على عدد متنامٍ باطراد من الأفراد والمؤسسات الملاحظات الختامية التي تعتمدها على إثر النظر في التقارير بموجب المادة 40 من العهد، وقراراتها النهائية المعتمدة بمقتضى البروتوكول الاختياري.
    Dans les observations finales qu'il a adoptées après avoir examiné les rapports des États parties, le Comité des droits de l'homme a également continué à s'intéresser à la question de la limitation du recours à la peine capitale dans les seuls cas de < < crimes les plus graves > > . UN 22 - وقد واصلت أيضا اللجنة المعنية حقوق الإنسان التعرض لمسألة قصر عقوبة الإعدام على " أشد الجرائم خطورة " في الملاحظات الختامية التي اعتمدها عقب دراسة تقارير الدول الأطراف.
    471. Le Comité, rappelant les observations finales qu'il a adoptées à sa quarante-deuxième session, continue de s'inquiéter de la dichotomie existant entre les dispositions légales et leur application dans la pratique. UN ٤٧١ - وإلحاقا بالملاحظات الختامية التي اعتمدتها اللجنة في دورتها الثانية واﻷربعين، فإن القلق مستمر بشأن الانفصام فيما بين اﻷحكام القانونية وبين تطبيقها في الواقع.
    1004. Le Comité recommande que le rapport de l'État partie, le compte rendu du dialogue qu'il a eu avec la délégation de cet État et les observations finales qu'il a adoptées soient largement diffusés dans toute la nation, dans toute les langues minoritaires ainsi qu'en langue croate. UN ٤٠٠١- وتوصي اللجنة بأن ينشر على نطاق واسع في جميع أنحاء البلاد وبجميع لغات اﻷقليات وكذلك باللغة الكرواتية كل من تقرير الدولة الطرف، ومحاضر الحوار الدائر بين اللجنة والدولة الطرف وما تعتمده اللجنة من ملاحظات ختامية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد