ويكيبيديا

    "les obstacles tarifaires" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الحواجز التعريفية
        
    • الحواجز الجمركية
        
    • التعريفات الجمركية
        
    • القيود التجارية
        
    • بالحواجز التعريفية
        
    • الحواجز التجارية
        
    • الحواجز غير التعريفية
        
    • والحواجز الجمركية
        
    • حواجز جمركية
        
    Dans le même temps, certaines formes d'incitation à l'investissement, par exemple les obstacles tarifaires ou non tarifaires, freinent la concurrence émanant des importations et risquent finalement de retarder le développement économique. UN وفي الوقت ذاته، فإن بعض أشكال الحوافز الاستثمارية، مثل الحواجز التعريفية أو غير التعريفية، تميل إلى كبح منافسة الواردات وقد تؤدي في نهاية المطاف إلى تأخير التنمية الاقتصادية.
    À cet égard, les obstacles tarifaires et non tarifaires demeurent un sujet de préoccupation. UN وفي هذا الصدد، تظل الحواجز التعريفية وغير التعريفية تشكل محور شواغل هذه البلدان.
    À cet égard, les obstacles tarifaires et non tarifaires demeurent un sujet de préoccupation. UN وفي هذا الصدد، تظل الحواجز التعريفية وغير التعريفية تشكل محور شواغل هذه البلدان.
    vi) Organisation de consultations en vue d'abaisser les obstacles tarifaires et de supprimer les restrictions commerciales touchant certains biens et produits; UN ' ٦` إجراء مشاورات لتخفيض الحواجز الجمركية وإزالة القيود على التجارة ببضائع وسلع أساسية معينة؛
    Il est impératif que les pays riches lèvent les obstacles tarifaires et non tarifaires qui barrent l'accès des produits des pays pauvres. UN ومن الأهمية بمكان أن ترفع البلدان الغنية الحواجز الجمركية وغير الجمركية التي تحول دون اقتراب منتجات البلدان الفقيرة منها.
    La FAO et le PNUE ont élaboré des publications sur les obstacles tarifaires et non tarifaires au commerce des produits forestiers ainsi que sur leur homologation et leur étiquetage. UN وأصدرت منظمة اﻷغذية والزراعة وبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة منشورات بشأن الحواجز التعريفية وغير التعريفية المفروضةعلى التجارة في المنتجات الحرجية، وكذلك بشأن الترخيص والوسم.
    De plus, alors que les obstacles tarifaires diminuent, les obstacles non tarifaires augmentent dans une proportion bien plus grande. UN وأيضا، بينما اتجهت الحواجز التعريفية إلى الهبوط، ارتفعت الحواجز غير التعريفية عدة أضعاف.
    En 1991, l'Organisation de l'unité africaine a décidé de créer la Communauté économique africaine par étapes échelonnées sur 34 ans, la première consistant à stabiliser les obstacles tarifaires et non tarifaires. UN ففي عام ١٩٩١، قررت منظمة الوحدة الافريقية إنشاء الجماعة الاقتصادية الافريقية بحيث تقام على مراحل وعلى مدار ٣٤ سنة، بدءا بتنظيم الحواجز التعريفية وغير التعريفية.
    La Communauté économique des États d'Afrique de l'Ouest est sur le point d'éliminer tous les obstacles tarifaires et non tarifaires au commerce intrarégional des produits qui satisfont à ses règles d'origine. UN وتوشك الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا أن تلغي جميع الحواجز التعريفية وغير التعريفية على التجارة فيما بين بلدان المنطقة بالمنتجات التي تستوفي شروط المنشأ.
    Huit cycles de négociations commerciales multilatérales ont beaucoup fait depuis un demi-siècle pour démanteler les obstacles tarifaires et non tarifaires au commerce, mais les principaux bénéficiaires de cette libéralisation des échanges, et de loin, auront été les pays industrialisés. UN وقد حققت ثماني جولات من المفاوضات المتعددة الأطراف الكثير في نصف القرن الماضي لإزالة الحواجز التعريفية وغير التعريفية. ولكن البلدان الصناعية كانت المستفيد الرئيسي إلى حد كبير من تحرير التجارة.
    Sur la question de l'approche à adopter en matière de réductions tarifaires, les experts de pays exportateurs nets de produits agricoles ont estimé que les négociations devraient aboutir à aligner davantage les obstacles tarifaires dans le secteur agricole sur ceux qui existaient dans le secteur industriel. UN وقد تعلقت إحدى هذه القضايا بالنهج الممكن لتخفيض التعريفات الواجب اتباعه. وأعرب خبراء من بلدان مصدرة صافية للمنتجات الزراعية عن اعتقادهم بأنه يتعين على المفاوضات أن تجعل الحواجز التعريفية للمنتجات الزراعية أكثر تمشياً مع تلك الموجودة في القطاع الصناعي.
    ∙ Supprimer les obstacles tarifaires et non tarifaires dans les secteurs d'exportation qui sont importants pour les pays en développement, en s'attachant tout particulièrement à éliminer les crêtes tarifaires et la progressivité des droits; UN :: إزالة الحواجز التعريفية وغير التعريفية في قطاعات التصدير التي تهم البلدان النامية، مع التركيز على الزيادات القصوى في التعريفات الجمركية وتصاعدية التعريفات الجمركية؛
    Les obstacles, tarifaires ou non, doivent être examinés, particulièrement dans les secteurs des services et de l'agriculture, dont vivent les pays en développement. UN ويجب معالجة الحواجز الجمركية وغير الجمركية، ولا سيما فيما يتعلق بقطاع الخدمات والزراعة، التي هي أسلوب المعيشة في البلدان النامية.
    ∙ Démanteler largement les obstacles tarifaires à l'intérieur des groupements régionaux; UN :: تحقيق مستوى رفيع من إلغاء الحواجز الجمركية في إطار التجمعات الإقليمية؛
    Bien que les obstacles tarifaires et non tarifaires au commerce aient freiné le développement industriel, des progrès ont été faits concernant l'incorporation des stratégies de développement rural dans les plans de développement. UN وبينما أعاقت الحواجز الجمركية وغير الجمركية المفروضة على التجارة إحراز تقدم في التنمية الصناعية، فقد تحقق تقدم في إدماج استراتيجيات التنمية الريفية ضمن التخطيط الإنمائي الأوسع نطاقاً.
    les obstacles tarifaires qu'ils mettent à l'exportation des produits agricoles des pays en développement devraient être éliminés; UN كما يتعين أن تزال حواجز التعريفات الجمركية من أمام المنتجات الزراعية القادمة من البلدان النامية؛
    De nombreux participants ont réitéré que les pays développés devaient, sans tarder, abaisser davantage les obstacles tarifaires et réduire les subventions ayant des effets de distorsion sur les échanges commerciaux qui affectaient les autres pays. UN وذهب مشاركون عديدون إلى أن على البلدان النامية أن تواصل، دون إبطاء، خفض القيود التجارية وما يقدم للسلع الأساسية من دعم يشوِّه المعاملات التجارية ويؤثر على البلدان الأخرى.
    La croissance récente du commerce SudSud semblait indiquer que les pays en développement avaient déjoué les obstacles tarifaires élevés mais pourrait également être le signe que la coordination des efforts menés pour réduire les obstacles au commerce, notamment par le biais du Système global de préférences commerciales, contribuerait à renforcer le commerce SudSud. UN ويبدو أن النمو الدينامي الذي تحقق مؤخراً في المبادلات التجارية بين الجنوب والجنوب لم يكترث بالحواجز التعريفية العالية داخل البلدان النامية، ولكن يمكن أن يُستدل من هذا أيضاً أن الجهود المنسقة الرامية للحد من الحواجز التجارية عن طريق النظام العالمي للأفضليات التجارية بين البلدان النامية، على سبيل المثال، ستؤدي أيضاً إلى تعزيز العلاقات التجارية بين الجنوب والجنوب.
    Cet arrangement doit devenir opérationnel en 1995 et permettre de réduire tous les obstacles tarifaires et non tarifaires entre les Etats membres. UN ومن المزمع أن يدخل هذا المخطط حيز التنفيذ في عام ٥٩٩١ وهو يرمي الى خفض جميع الحواجز التجارية التعريفية وغير التعريفية فيما بين الدول اﻷعضاء.
    les obstacles tarifaires et non tarifaires et les subventions versées dans les pays développés ont des effets adverses pour les recettes d'exportation des PMA d'Asie et du Pacifique. UN 11 - والحواجز الجمركية وغير الجمركية والدعم المقدّم في البلدان المتقدمة النمو تؤثر سلبا على عائدات التصدير في أقل البلدان نموا في منطقة آسيا والمحيط الهادئ.
    Il est nécessaire de réformer le système actuel de commerce international pour le transformer en un régime juste et équitable, qui accorde aux pays en développement un traitement spécial et différencié, élargisse leur accès aux marchés et supprime les obstacles tarifaires et non tarifaires qui entravent leurs échanges commerciaux. UN وقال إن النظام التجاري الدولي الراهن بحاجة إلى إصلاح. وهو يجب أن يُحَوَّل إلى إطار منصف يزود البلدان النامية بمعاملة خاصة وتفاضلية وإمكانية أيسر للوصول إلى الأسواق، كما يلغي ما يقف في وجه التجارة من حواجز جمركية وغير جمركية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد