ويكيبيديا

    "les océans dans" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المحيطات في
        
    • للمحيطات في
        
    La dernière décennie a marqué un tournant dans la compréhension du rôle que jouent les océans dans les changements climatiques et le changement mondial. UN 485- وقد كان العقد الماضي نقطة تحول فيما يتعلق بفهم دور المحيطات في التغير المناخي والعالمي.
    La situation unique de l'Indonésie l'a poussée à lancer des initiatives spéciales pour acquérir une meilleure connaissance de l'incidence du changement climatique sur les océans et du rôle que peuvent jouer les océans dans la lutte contre le changement climatique. UN وحالة إندونيسيا الفريدة دعتنا إلى اتخاذ مبادرات خاصة تزيد من وعينا بتأثير تغير المناخ على المحيطات، والدور الممكن أن تؤديه المحيطات في التصدي لتحدي تغير المناخ.
    L'ironie de l'histoire veut qu'à une époque, mes frères et sœurs malchanceux qui ne pouvaient pas fuir suffisamment vite étaient capturés, réduits en esclavage et embarqués sur des bateaux qui traversaient les océans dans des conditions très inhumaines. UN ومن مفارقات التاريخ أنه في يوم ما كان إخواني وأخواتي غير المحظوظين وغير القادرين على الركض بسرعة كافية يؤخذون عبيدا ويشحنون عبر المحيطات في ظروف لا إنسانية.
    Aujourd'hui, beaucoup de mes frères et sœurs s'offrent souvent volontairement et cèdent les économies de toute une vie pour s'embarquer sur des bateaux qui traversent les océans dans des conditions inhumaines presque similaires. UN واليوم، كثيرا ما يسلم العديد من إخواني وأخواتي أنفسهم ومدخرات عمرهم طوعا من أجل إرسالهم عبر المحيطات في ظروف لا إنسانية مماثلة تقريبا.
    On a rappelé le rôle essentiel que jouent les océans dans le cycle du carbone sur la Terre. UN 10 - وأُشير إلى الدور الأساسي للمحيطات في دورة الكربون العالمية.
    Nous ressentons de plus en plus les effets du changement climatique sur les océans dans notre région, qui sont sensibles notamment sur les coraux et autres ressources marines vivantes, et également du fait de l'acidification et du changement de température de l'océan, de l'élévation du niveau des mers et des phénomènes météorologiques extrêmes. UN ولدينا شعور متزايد بآثار تغير المناخ على المحيطات في منطقتنا، بما في ذلك على الشعب المرجانية والموارد الحية البحرية الأخرى، جراء تأكسد المحيط وتغير المناخ وارتفاع مستوى البحر والمناخ القاسي.
    Cette coopération porte sur des activités de recherche scientifique, d'éducation et de sensibilisation au rôle que jouent les océans dans les changements climatiques et à l'importance des pratiques de gestion durables. UN ويركز التعاون على البحث العلمي والتثقيف والتوعية العامة بالدور الذي تؤديه المحيطات في تغير المناخ وبأهمية ممارسات الإدارة المستدامة.
    Le GIEC a souligné le rôle que jouent les océans dans la régulation du climat et l'importance qu'il y a à bien comprendre les processus océaniques afin de prendre des décisions éclairées et d'élaborer ainsi des réponses sociétales au changement climatique. UN وقد شدّدت الهيئة الحكومية الدولية المعنية بتغيّر المناخ على الدور الذي تؤدّيه المحيطات في ضبط المناخ وعلى ما لفهم عمليات المحيطات من أهمية في اتخاذ قرارات حصيفة بشأن التصدي المجتمعي لتغيّر المناخ.
    Ayant débattu du rôle que jouent les océans dans la quête des objectifs écologiques, sociaux et économiques durables de la communauté mondiale grâce à une vision nouvelle de croissance verte née de la mer, UN وقد ناقشنا دور المحيطات في تحقيق غايات المجتمع العالمي البيئية والاجتماعية والاقتصادية المستدامة في سياق رؤية جديدة تسلط الضوء على أهمية " البحار كقوة محركة للنمو الأخضر " ،
    On a émis l'avis qu'il fallait améliorer la compréhension scientifique du rôle joué par les océans dans la régulation du climat ainsi que des impacts causés sur le milieu marin par le changement climatique et les technologies utilisées pour l'atténuer. UN وأُعرب عن رأي مفاده أنه ينبغي تحسين الفهم العلمي لدور المحيطات في تنظيم المناخ، وآثار تغير المناخ على البيئة البحرية وينبغي العمل على تحسين التكنولوجيات المستخدمة لأغراض التخفيف من آثار المناخ().
    En outre, une réunion parallèle sur < < La promotion de l'agenda sur les océans, les côtes, les petits Etats insulaires en développement, et les interactions entre les ressources en eau douce et les océans dans les dix prochaines années : problèmes et opportunités > > a été organisée lors du Forum mondial sur les océans, les côtes et les îles (pour de plus amples informations sur ce Forum, voir le paragraphe suivant). UN وبالإضافة إلى ذلك عُقد اجتماع جانبي تحت عنوان " التعجيل بإعداد جدول أعمال المحيطات والسواحل والدول الجزرية الصغيرة النامية والمياه العذبة/المحيطات في العقد القادم: قضايا أساسية وفرص " بواسطة المنتدى العالمي للمحيطات والسواحل والجزر (أنظر الفقرة التالية لمزيد من المعلومات عن هذا المنتدى).
    La Commission océanographique intergouvernementale (COI) de l'UNESCO et le Comité scientifique pour les recherches océaniques du Conseil international pour la science ont organisé un colloque intitulé < < les océans dans un monde à fort taux de CO2 > > (Paris, mai 2004) afin d'examiner la question. UN ولقد نظمت اللجنة الأوقيانوغرافيــة الحكومية الدولية التابعة لمنظمـة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة (اليونسكو) واللجنـة المعنية بأبحـاث المحيطات التابعة للمجلس الدولي للعلـوم ندوة دراسية عنوانها " المحيطات في عالم يوجــد بــه ثاني أوكسيد الكربون بتركيزات عالية " (باريس، أيار/مايو 2004) لمناقشة هذه المسألة.
    Sainte-Lucie, comme d'autres petits États insulaires en développement, sait le rôle vital que jouent les océans dans le développement économique national et mondial. UN تدرك سانت لوسيا، شأنها في ذلك شأن الدول الجزرية الصغيرة النامية الأخرى، الدور الحيوي للمحيطات في التنمية الاقتصادية على الصعيدين الوطني والعالمي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد